<< Numbers 15:20 >>

本节经文

  • New King James Version
    You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
  • 新标点和合本
    你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要用初熟的麦子磨面,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
  • 和合本2010(神版)
    你们要用初熟的麦子磨面,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
  • 当代译本
    你们要用初熟的麦子磨面做饼,当作举祭献上,好像献麦场的举祭一样。
  • 圣经新译本
    你们要用初熟的麦面作饼当举祭献上,你们献时,好像献上禾场的举祭一样。
  • 新標點和合本
    你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻;你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。
  • 和合本2010(神版)
    你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。
  • 當代譯本
    你們要用初熟的麥子磨麵做餅,當作舉祭獻上,好像獻麥場的舉祭一樣。
  • 聖經新譯本
    你們要用初熟的麥麵作餅當舉祭獻上,你們獻時,好像獻上禾場的舉祭一樣。
  • 呂振中譯本
    要用你們的初熟粗麥麵作哈拉餅作為提獻物來提獻,像禾場的提獻物一樣的提獻。
  • 文理和合譯本
    當取初稔之麥、為屑作餅、以為舉祭、與舉禾場之穀一例、
  • 文理委辦譯本
    當取初稔之麥為屑、製成圓饅、舉以為獻、與舉禾場之穀無異、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以初熟之麥為屑為屑或作為麵作餅、舉獻於主、與舉獻禾場之穀無異、
  • New International Version
    Present a loaf from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
  • New International Reader's Version
    Present a loaf made from the first flour you grind. Present it as an offering from the threshing floor.
  • English Standard Version
    Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.
  • New Living Translation
    Present a cake from the first of the flour you grind, and set it aside as a sacred offering, as you do with the first grain from the threshing floor.
  • Christian Standard Bible
    You are to offer a loaf from your first batch of dough as a contribution; offer it just like a contribution from the threshing floor.
  • New American Standard Bible
    Of the first of your dough you shall lift up a loaf as an offering; as an offering of the threshing floor, so you shall lift it up.
  • American Standard Version
    Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave- offering: as the heave- offering of the threshing- floor, so shall ye heave it.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to offer a loaf from your first batch of dough as a contribution; offer it just like a contribution from the threshing floor.
  • King James Version
    Ye shall offer up a cake of the first of your dough[ for] an heave offering: as[ ye do] the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
  • New English Translation
    You must offer up a cake of the first of your finely ground flour as a raised offering; as you offer the raised offering of the threshing floor, so you must offer it up.
  • World English Bible
    Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering. As the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.

交叉引用

  • Leviticus 2:14
    ‘ If you offer a grain offering of your firstfruits to the Lord, you shall offer for the grain offering of your firstfruits green heads of grain roasted on the fire, grain beaten from full heads.
  • Ezekiel 44:30
    The best of all firstfruits of any kind, and every sacrifice of any kind from all your sacrifices, shall be the priest’s; also you shall give to the priest the first of your ground meal, to cause a blessing to rest on your house.
  • Exodus 34:26
    “ The first of the firstfruits of your land you shall bring to the house of the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”
  • Exodus 23:19
    The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • Nehemiah 10:37
    to bring the firstfruits of our dough, our offerings, the fruit from all kinds of trees, the new wine and oil, to the priests, to the storerooms of the house of our God; and to bring the tithes of our land to the Levites, for the Levites should receive the tithes in all our farming communities.
  • Romans 11:16
    For if the firstfruit is holy, the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.
  • Matthew 6:33
    But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
  • Leviticus 23:14-17
    You shall eat neither bread nor parched grain nor fresh grain until the same day that you have brought an offering to your God; it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings.‘ And you shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed.Count fifty days to the day after the seventh Sabbath; then you shall offer a new grain offering to the Lord.You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits to the Lord.
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.
  • Leviticus 23:20
    The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the Lord, with the two lambs. They shall be holy to the Lord for the priest.
  • Numbers 18:12
    “ All the best of the oil, all the best of the new wine and the grain, their firstfruits which they offer to the Lord, I have given them to you.
  • Revelation 14:4
    These are the ones who were not defiled with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb.
  • 1 Corinthians 15 20
    But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • James 1:18
    Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
  • Deuteronomy 14:22
    “ You shall truly tithe all the increase of your grain that the field produces year by year.
  • Deuteronomy 26:2-10
    that you shall take some of the first of all the produce of the ground, which you shall bring from your land that the Lord your God is giving you, and put it in a basket and go to the place where the Lord your God chooses to make His name abide.And you shall go to the one who is priest in those days, and say to him,‘ I declare today to the Lord your God that I have come to the country which the Lord swore to our fathers to give us.’“ Then the priest shall take the basket out of your hand and set it down before the altar of the Lord your God.And you shall answer and say before the Lord your God:‘ My father was a Syrian, about to perish, and he went down to Egypt and dwelt there, few in number; and there he became a nation, great, mighty, and populous.But the Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid hard bondage on us.Then we cried out to the Lord God of our fathers, and the Lord heard our voice and looked on our affliction and our labor and our oppression.So the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.He has brought us to this place and has given us this land,“ a land flowing with milk and honey”;and now, behold, I have brought the firstfruits of the land which you, O Lord, have given me.’“ Then you shall set it before the Lord your God, and worship before the Lord your God.
  • Leviticus 23:10
    “ Speak to the children of Israel, and say to them:‘ When you come into the land which I give to you, and reap its harvest, then you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest.