<< 民數記 15:20 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以初熟之麥為屑為屑或作為麵作餅、舉獻於主、與舉獻禾場之穀無異、
  • 新标点和合本
    你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要用初熟的麦子磨面,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
  • 和合本2010(神版)
    你们要用初熟的麦子磨面,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
  • 当代译本
    你们要用初熟的麦子磨面做饼,当作举祭献上,好像献麦场的举祭一样。
  • 圣经新译本
    你们要用初熟的麦面作饼当举祭献上,你们献时,好像献上禾场的举祭一样。
  • 新標點和合本
    你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻;你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。
  • 和合本2010(神版)
    你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。
  • 當代譯本
    你們要用初熟的麥子磨麵做餅,當作舉祭獻上,好像獻麥場的舉祭一樣。
  • 聖經新譯本
    你們要用初熟的麥麵作餅當舉祭獻上,你們獻時,好像獻上禾場的舉祭一樣。
  • 呂振中譯本
    要用你們的初熟粗麥麵作哈拉餅作為提獻物來提獻,像禾場的提獻物一樣的提獻。
  • 文理和合譯本
    當取初稔之麥、為屑作餅、以為舉祭、與舉禾場之穀一例、
  • 文理委辦譯本
    當取初稔之麥為屑、製成圓饅、舉以為獻、與舉禾場之穀無異、歷世勿替。
  • New International Version
    Present a loaf from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
  • New International Reader's Version
    Present a loaf made from the first flour you grind. Present it as an offering from the threshing floor.
  • English Standard Version
    Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.
  • New Living Translation
    Present a cake from the first of the flour you grind, and set it aside as a sacred offering, as you do with the first grain from the threshing floor.
  • Christian Standard Bible
    You are to offer a loaf from your first batch of dough as a contribution; offer it just like a contribution from the threshing floor.
  • New American Standard Bible
    Of the first of your dough you shall lift up a loaf as an offering; as an offering of the threshing floor, so you shall lift it up.
  • New King James Version
    You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
  • American Standard Version
    Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave- offering: as the heave- offering of the threshing- floor, so shall ye heave it.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to offer a loaf from your first batch of dough as a contribution; offer it just like a contribution from the threshing floor.
  • King James Version
    Ye shall offer up a cake of the first of your dough[ for] an heave offering: as[ ye do] the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
  • New English Translation
    You must offer up a cake of the first of your finely ground flour as a raised offering; as you offer the raised offering of the threshing floor, so you must offer it up.
  • World English Bible
    Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering. As the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.

交叉引用

  • 利未記 2:14
    若用初熟之物、獻於主為素祭、則以火烘之嘉穗、或搗碎之新穀以獻、
  • 以西結書 44:30
    凡所獻之初實、與爾所舉獻之禮物、俱歸祭司、爾所獻之初麥屑、亦當予祭司、則福必臨爾家、
  • 出埃及記 34:26
    爾田所出之初實、必薦於爾天主耶和華之殿、毋以羔母之乳烹羔、○
  • 出埃及記 23:19
    爾田園初熟之物、當薦至爾天主耶和華之殿、毋以羔母之乳烹羔、○
  • 尼希米記 10:37
    又循律法書所載者、將我初胎之男子、與首生之牲畜、及首生之牛羊、奉於我天主殿、給在我天主殿中供役事之祭司、
  • 羅馬書 11:16
    所獻之新麵若聖、則全團亦聖、樹之根若聖、則其枝亦聖、
  • 馬太福音 6:33
    爾當先求天主國與其義、則此諸物、必加於爾也、
  • 利未記 23:14-17
    此日以先、未獻此祭於爾天主前、毋食新糧、無論成為餅、穀之烘者、或搗者、在爾所居之處、歷代以此為永定之例、○自安息日之次日、即獻而搖禾束之日、當數七七日、至第七安息日之次日、共計五十日、乃以新麵備素祭獻於主、由爾之居所、當取細麵伊法十分之二、加以酵炊成二餅、奉之而搖、用以獻初實於主、
  • 箴言 3:9-10
    由爾貲財獻禮物於主、並薦土產之初實者、以此敬主、則爾之倉廩必得充盈、爾之壓酒處新酒必流溢、
  • 利未記 23:20
    祭司取此二羔與初實之麥所作之餅、同搖於主前、是為獻於主之聖物、必歸於祭司、
  • 民數記 18:12
    油中酒中五穀中之至佳者、即以色列人所獻於我初熟之物、我亦賜爾、
  • 啟示錄 14:4
    彼未污己以色、蓋持守貞潔、羔無論何往、彼皆從之、彼乃被贖於人中、為初實之果、在天主及羔前、為初實之果在天主及羔前或作首先信天主與羔者
  • 哥林多前書 15:20
    但基督誠復活、在寢者中為首起者、
  • 雅各書 1:18
    彼循己旨、以真道生我儕、使我儕於其所造之萬物中、為初實之果、○
  • 申命記 14:22
    爾播種所產、凡田畝所出者、每歲爾當輸其什一、
  • 申命記 26:2-10
    則當以主爾天主賜爾之地所出首熟之土產、盛於筐內、詣主爾之天主所將選為其名所在之處、往見當日為祭司者、謂之曰、我今日敬告主爾之天主、我已至主所誓於我列祖欲賜我之地、祭司取筐於爾手、置之主爾天主之祭臺前、爾在主爾之天主前、當敬告曰、我祖亞蘭人飄流無定、飄流無定或作窘迫將亡攜人無多以往伊及、乃旅於彼、在彼成為大族、強盛蕃衍、伊及人惡待我儕、虐遇我儕、以苦役逼勒我儕、我儕呼籲主我列祖之天主、主垂聽我聲、鑒我所受之困苦艱難暴虐、主遂以大能大威、異跡奇事、大而可畏之事、導我出伊及、導我至此、以此流乳與蜜之地賜我、主所賜我之地、今我攜其首熟之土產至、禱告既畢、遂以筐供於主爾之天主前、且於主爾之天主前崇拜、緣主爾之天主以福賜爾及爾眷屬、可欣喜歡樂、
  • 利未記 23:10
    爾告以色列人云、爾曹至我所賜爾之地、刈獲稼穡、當以初刈之禾一束、奉於祭司、