<< Numbers 15:2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel.“ When you finally settle in the land I am giving you,
  • 新标点和合本
    “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 和合本2010(神版)
    “你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 当代译本
    “你把以下条例告诉以色列人。“你们进入耶和华赐给你们的那片土地后,
  • 圣经新译本
    “你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候,
  • 新標點和合本
    「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 和合本2010(神版)
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 當代譯本
    「你把以下條例告訴以色列人。「你們進入耶和華賜給你們的那片土地後,
  • 聖經新譯本
    “你要告訴以色列人:你們進入我賜給你們居住之地的時候,
  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說:你們到了你們居住的地、就是我所賜給你們的地、
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、既至我所賜爾以居之地、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、爾既至我所賜之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人曰、爾既至我所賜爾以居之地、
  • New International Version
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ After you enter the land I am giving you as a home
  • New International Reader's Version
    “ Say to the Israelites,‘ You are going to enter the land I am giving you as a home.
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
  • Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel and say to them,‘ When you enter the land where you are going to live, which I am giving you,
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, and say to them:‘ When you have come into the land you are to inhabit, which I am giving to you,
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
  • New English Translation
    “ Speak to the Israelites and tell them,‘ When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, and tell them,‘ When you have come into the land of your habitations, which I give to you,

交叉引用

  • Leviticus 23:10
    “ Give the following instructions to the people of Israel. When you enter the land I am giving you and you harvest its first crops, bring the priest a bundle of grain from the first cutting of your grain harvest.
  • Numbers 15:18
    “ Give the following instructions to the people of Israel.“ When you arrive in the land where I am taking you,
  • Deuteronomy 12:9
    because you have not yet arrived at the place of rest, the land the Lord your God is giving you as your special possession.
  • Leviticus 25:2
    “ Give the following instructions to the people of Israel. When you have entered the land I am giving you, the land itself must observe a Sabbath rest before the Lord every seventh year.
  • Leviticus 14:34
    “ When you arrive in Canaan, the land I am giving you as your own possession, I may contaminate some of the houses in your land with mildew.
  • Deuteronomy 7:1-2
    “ When the Lord your God brings you into the land you are about to enter and occupy, he will clear away many nations ahead of you: the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. These seven nations are greater and more numerous than you.When the Lord your God hands these nations over to you and you conquer them, you must completely destroy them. Make no treaties with them and show them no mercy.
  • Deuteronomy 12:1
    “ These are the decrees and regulations you must be careful to obey when you live in the land that the Lord, the God of your ancestors, is giving you. You must obey them as long as you live.