<< Numbers 15:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Say to the Israelites,‘ You are going to enter the land I am giving you as a home.
  • 新标点和合本
    “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 和合本2010(神版)
    “你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 当代译本
    “你把以下条例告诉以色列人。“你们进入耶和华赐给你们的那片土地后,
  • 圣经新译本
    “你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候,
  • 新標點和合本
    「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 和合本2010(神版)
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 當代譯本
    「你把以下條例告訴以色列人。「你們進入耶和華賜給你們的那片土地後,
  • 聖經新譯本
    “你要告訴以色列人:你們進入我賜給你們居住之地的時候,
  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說:你們到了你們居住的地、就是我所賜給你們的地、
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、既至我所賜爾以居之地、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、爾既至我所賜之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人曰、爾既至我所賜爾以居之地、
  • New International Version
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ After you enter the land I am giving you as a home
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel.“ When you finally settle in the land I am giving you,
  • Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel and say to them,‘ When you enter the land where you are going to live, which I am giving you,
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, and say to them:‘ When you have come into the land you are to inhabit, which I am giving to you,
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
  • New English Translation
    “ Speak to the Israelites and tell them,‘ When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, and tell them,‘ When you have come into the land of your habitations, which I give to you,

交叉引用

  • Leviticus 23:10
    “ Speak to the Israelites. Tell them,‘ When you enter the land I am going to give you, bring an offering to the Lord. Gather your crops. Bring the first bundle of grain to the priest.
  • Numbers 15:18
    “ Speak to the Israelites. Say to them,‘ You are going to enter the land I am taking you to.
  • Deuteronomy 12:9
    That’s because you haven’t yet reached the place the Lord is giving you. Your God will give you peace and rest there.
  • Leviticus 25:2
    “ Speak to the Israelites. Tell them,‘ You will enter the land I am going to give you. When you do, you must honor the Lord every seventh year by not farming the land that year.
  • Leviticus 14:34
    “ You will enter the land of Canaan. I am giving it to you as your own. When you enter it, suppose I put mold in one of your houses. And suppose the mold spreads.
  • Deuteronomy 7:1-2
    The Lord your God will bring you into the land. You are going to enter it and take it as your own. He’ll drive out many nations to make room for you. He’ll drive out the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. Those seven nations are larger and stronger than you are.The Lord your God will hand them over to you. You will win the battle over them. You must completely destroy them. Don’t make a peace treaty with them. Don’t show them any mercy.
  • Deuteronomy 12:1
    Here are the rules and laws you must obey. Be careful to obey them in the land the Lord has given you to take as your own. He’s the God of your people who lived long ago. Obey these rules and laws as long as you live in the land.