<< 民數記 15:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「你把以下條例告訴以色列人。「你們進入耶和華賜給你們的那片土地後,
  • 新标点和合本
    “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 和合本2010(神版)
    “你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我所赐给你们居住的地,
  • 当代译本
    “你把以下条例告诉以色列人。“你们进入耶和华赐给你们的那片土地后,
  • 圣经新译本
    “你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候,
  • 新標點和合本
    「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 和合本2010(神版)
    「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我所賜給你們居住的地,
  • 聖經新譯本
    “你要告訴以色列人:你們進入我賜給你們居住之地的時候,
  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說:你們到了你們居住的地、就是我所賜給你們的地、
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、既至我所賜爾以居之地、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、爾既至我所賜之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人曰、爾既至我所賜爾以居之地、
  • New International Version
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ After you enter the land I am giving you as a home
  • New International Reader's Version
    “ Say to the Israelites,‘ You are going to enter the land I am giving you as a home.
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land you are to inhabit, which I am giving you,
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel.“ When you finally settle in the land I am giving you,
  • Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel and say to them,‘ When you enter the land where you are going to live, which I am giving you,
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, and say to them:‘ When you have come into the land you are to inhabit, which I am giving to you,
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you to settle in,
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
  • New English Translation
    “ Speak to the Israelites and tell them,‘ When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, and tell them,‘ When you have come into the land of your habitations, which I give to you,

交叉引用

  • 利未記 23:10
    「你把以下條例告訴以色列人。「你們進入耶和華將要賜給你們的那片土地以後,每逢莊稼初熟之時,你們要帶一捆初熟的穀物交給祭司。
  • 民數記 15:18
    「你把以下條例告訴以色列人。「你們到達耶和華領你們去的地方,
  • 申命記 12:9
    因為到如今你們還沒有進入你們的上帝耶和華賜給你們作產業的安歇之地。
  • 利未記 25:2
    「你把以下條例告訴以色列人。「你們到了我將要賜給你們的土地後,要讓土地每七年在耶和華面前休耕一年。
  • 利未記 14:34
    「你們到了我賜給你們作產業的迦南以後,如果我使那裡的房屋中有發黴現象,
  • 申命記 7:1-2
    「你們的上帝耶和華帶領你們進入將要佔領的土地時,會為你們趕走赫人、革迦撒人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人這七個比你們強大的民族。當你們的上帝耶和華把他們交在你們手裡、使你們打敗他們後,你們必須徹底毀滅他們。不可與他們立約,不可憐憫他們。
  • 申命記 12:1
    「只要你們生活在你們祖先的上帝耶和華賜給你們的土地上,就要謹遵以下律例和典章。