<< 民數記 14:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    對以色列全體會眾說:「我們去打探的地方是佳美之地。
  • 新标点和合本
    对以色列全会众说:“我们所窥探、经过之地是极美之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    对以色列全会众说:“我们所走过、所窥探之地是极美之地。
  • 和合本2010(神版)
    对以色列全会众说:“我们所走过、所窥探之地是极美之地。
  • 当代译本
    对以色列全体会众说:“我们去打探的地方是佳美之地。
  • 圣经新译本
    对以色列全体会众说:“我们去窥探的那地,是十分美好的地方。
  • 新標點和合本
    對以色列全會眾說:「我們所窺探、經過之地是極美之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    對以色列全會眾說:「我們所走過、所窺探之地是極美之地。
  • 和合本2010(神版)
    對以色列全會眾說:「我們所走過、所窺探之地是極美之地。
  • 聖經新譯本
    對以色列全體會眾說:“我們去窺探的那地,是十分美好的地方。
  • 呂振中譯本
    對以色列人全會眾說:『我們所經過而窺探的地、是極其美好之地。
  • 文理和合譯本
    告以色列會眾曰、我所經行、窺察之地、厥土甚美、
  • 文理委辦譯本
    告以色列會眾曰、我過其地而窺察之、其土甚美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    告以色列會眾曰、我所經行窺探之地、乃甚美之地、
  • New International Version
    and said to the entire Israelite assembly,“ The land we passed through and explored is exceedingly good.
  • New International Reader's Version
    They spoke to the whole community of Israel. They said,“ We passed through the land and checked it out. It’s very good.
  • English Standard Version
    and said to all the congregation of the people of Israel,“ The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.
  • New Living Translation
    They said to all the people of Israel,“ The land we traveled through and explored is a wonderful land!
  • Christian Standard Bible
    and said to the entire Israelite community,“ The land we passed through and explored is an extremely good land.
  • New American Standard Bible
    and they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying,“ The land which we passed through to spy out is an exceedingly good land.
  • New King James Version
    and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying:“ The land we passed through to spy out is an exceedingly good land.
  • American Standard Version
    and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.
  • Holman Christian Standard Bible
    and said to the entire Israelite community:“ The land we passed through and explored is an extremely good land.
  • King James Version
    And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it,[ is] an exceeding good land.
  • New English Translation
    They said to the whole community of the Israelites,“ The land we passed through to investigate is an exceedingly good land.
  • World English Bible
    They spoke to all the congregation of the children of Israel, saying,“ The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.

交叉引用

  • 申命記 1:25
    他們帶回來一些那裡的果子,稟告說,『我們的上帝耶和華賜給我們的地方很好。』
  • 民數記 13:27
    他們對摩西說:「我們照你的指示打探了那地方,果然是奶蜜之鄉,這些都是那裡的果子。
  • 申命記 8:7-9
    因為祂要帶你們到一個佳美之地。那裡的谷中和山間流淌著條條溪流、股股清泉;那裡盛產大麥、小麥、葡萄、無花果、石榴、橄欖油和蜂蜜;那裡食物充足,一無所缺;那裡礦產資源豐富,石頭就是鐵,山中可以採銅。
  • 申命記 6:10-11
    「你們的上帝耶和華將帶你們進入祂向你們祖先亞伯拉罕、以撒和雅各起誓要賜給你們的土地。那裡的宏偉城邑不是你們建造的,滿屋的美物不是你們積攢的,井不是你們挖掘的,葡萄園和橄欖樹也不是你們栽種的。你們在那裡吃飽喝足之後,