<< 民數記 14:34 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    照著你們窺探那地的日數共四十天,一天算一年,你們要擔當罪孽四十年,你們就知道我為甚麼與你們作對。’
  • 新标点和合本
    按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了,
  • 和合本2010(上帝版)
    按你们窥探那地的四十日,一年抵一日,你们要担当你们的罪孽四十年,你们就知道我疏远你们了。’
  • 和合本2010(神版)
    按你们窥探那地的四十日,一年抵一日,你们要担当你们的罪孽四十年,你们就知道我疏远你们了。’
  • 当代译本
    你们打探了那地方四十天,你们要为自己的罪受苦四十年,一年顶一天。那时,你们就知道与我为敌的后果。’
  • 圣经新译本
    照着你们窥探那地的日数共四十天,一天算一年,你们要担当罪孽四十年,你们就知道我为什么与你们作对。’
  • 新標點和合本
    按你們窺探那地的四十日,一年頂一日,你們要擔當罪孽四十年,就知道我與你們疏遠了,
  • 和合本2010(上帝版)
    按你們窺探那地的四十日,一年抵一日,你們要擔當你們的罪孽四十年,你們就知道我疏遠你們了。』
  • 和合本2010(神版)
    按你們窺探那地的四十日,一年抵一日,你們要擔當你們的罪孽四十年,你們就知道我疏遠你們了。』
  • 當代譯本
    你們打探了那地方四十天,你們要為自己的罪受苦四十年,一年頂一天。那時,你們就知道與我為敵的後果。』
  • 呂振中譯本
    按你們窺探那地的日數四十天、一天頂一年,你們必擔當你們的罪罰四十年,你們就知道我跟你們作對是甚麼樣子。」
  • 文理和合譯本
    爾窺厥地、歷四十日、今將以日易年、爾負其罪、歷四十載、使知我離逖焉、
  • 文理委辦譯本
    爾窺察厥地、歷四十日、今罰爾罪、年數等其日數、必至四十載而後已、使知我棄爾焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾窺探其地、歷四十日、爾因罪受罰、一年抵一日、歷四十年、使爾知我之棄爾也、
  • New International Version
    For forty years— one year for each of the forty days you explored the land— you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.’
  • New International Reader's Version
    For 40 years you will suffer for your sins. That is one year for each of the 40 days you checked out the land. You will know what it is like to have me against you.’
  • English Standard Version
    According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, a year for each day, you shall bear your iniquity forty years, and you shall know my displeasure.’
  • New Living Translation
    “‘ Because your men explored the land for forty days, you must wander in the wilderness for forty years— a year for each day, suffering the consequences of your sins. Then you will discover what it is like to have me for an enemy.’
  • Christian Standard Bible
    You will bear the consequences of your iniquities forty years based on the number of the forty days that you scouted the land, a year for each day. You will know my displeasure.
  • New American Standard Bible
    In accordance with the number of days that you spied out the land, forty days, for every day you shall suffer the punishment for your guilt a year, that is, forty years, and you will know My opposition.
  • New King James Version
    According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, for each day you shall bear your guilt one year, namely forty years, and you shall know My rejection.
  • American Standard Version
    After the number of the days in which ye spied out the land, even forty days, for every day a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my alienation.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will bear the consequences of your sins 40 years based on the number of the 40 days that you scouted the land, a year for each day. You will know My displeasure.
  • King James Version
    After the number of the days in which ye searched the land,[ even] forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities,[ even] forty years, and ye shall know my breach of promise.
  • New English Translation
    According to the number of the days you have investigated this land, forty days– one day for a year– you will suffer for your iniquities, forty years, and you will know what it means to thwart me.
  • World English Bible
    After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities, even forty years, and you will know my alienation.’

交叉引用

  • 民數記 13:25
    四十天以後,他們窺探那地完畢,就回來。
  • 以西結書 4:6
    這些日子滿了以後,你要再向右邊側臥,擔當猶大家的罪孽,我已經給你定了四十天,一天等於一年。
  • 耶利米書 18:9-10
    同樣,我甚麼時候宣布要建立、栽植一邦或一國,如果他們行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必回心轉意,不把我應許的好處賜給他們。
  • 撒母耳記上 2:30
    因此,耶和華以色列的神說:‘我曾說:你的家和你的父家,必永遠行在我面前。’現在耶和華卻說:‘我決不容你們這樣行了,因為尊重我的,我必尊重他;藐視我的,必受到輕視。
  • 但以理書 9:24
    “為你的同胞和你的聖城,已經定了七十個七,要結束過犯,終止罪惡,遮蓋罪孽,引進永義,封住異象和預言,並且膏抹至聖所(“至聖所”或譯:“至聖者”)。
  • 歷代志下 36:21
    這樣,就應驗了耶和華藉耶利米所說的話:直到這地享滿了安息,因為這地在荒涼的日子,就享安息,直到滿了七十年。
  • 詩篇 95:10
    四十年之久,我厭惡那個世代的人;我曾說:“他們是心裡迷誤的人民,不認識我的道路。”
  • 申命記 31:16-17
    耶和華對摩西說:“看哪,你快要和你的列祖長眠了;這人民要起來,在他們所要去的地方,在那地的人中,與外族人的神行邪淫,離棄我,破壞我與他們所立的約。到了那日,我必向他們大發烈怒,離棄他們,掩面不顧他們,他們就必被吞滅,並且遭遇很多災禍和患難。到了那日,他們必說:‘我們遭遇這些災禍,不是因為我們的神不在我們中間嗎?’
  • 撒迦利亞書 11:10
    然後,我拿起我那根稱為“恩寵”的杖,把它折斷,表示要廢除我與萬民所立的約;
  • 利未記 20:19
    你不可揭露姨母,或是姑母的下體,因為這是揭露了骨肉之親的下體;這樣作的人要擔當自己的罪孽。
  • 列王紀上 8:56
    “耶和華是應當稱頌的。他照著自己一切所應許的,賜安息給他的子民以色列人。藉著他的僕人摩西所應許一切美好的話,一句都沒有落空。
  • 以西結書 14:10
    他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。
  • 詩篇 38:4
    我的罪孽高過我的頭,如同重擔,使我擔當不起。
  • 耶利米哀歌 3:31-33
    主必不會永遠丟棄人。他雖然使人憂愁,卻必照著他豐盛的慈愛施憐憫。因為他心裡本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。
  • 啟示錄 11:3
    我要賜能力給我那兩個穿著麻衣的見證人,他們要傳道一千二百六十天。”
  • 希伯來書 4:1
    所以,那進入安息的應許,既然還給我們留著,我們就應該戰戰兢兢,恐怕我們中間有人像是被淘汰了。
  • 詩篇 105:42
    因為他記念他向自己的僕人亞伯拉罕應許的聖言。
  • 詩篇 77:8
    他的慈愛永遠消失,他的應許永久廢去嗎?
  • 民數記 18:23
    唯獨利未人要辦理會幕的事,要擔當他們的罪孽,這要作你們世世代代永遠的條例;在以色列人中,他們不可有產業。