<< Numbers 14:33 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And your children shall be shepherds in the wilderness forty years and shall suffer for your faithlessness, until the last of your dead bodies lies in the wilderness.
  • 新标点和合本
    你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们的儿女必在旷野游牧四十年,担当你们不信的罪,直到你们的尸体在旷野消灭为止。
  • 和合本2010(神版)
    你们的儿女必在旷野游牧四十年,担当你们不信的罪,直到你们的尸体在旷野消灭为止。
  • 当代译本
    你们的儿女要在旷野飘泊四十年,为你们的不忠而受苦,直到你们都死在旷野。
  • 圣经新译本
    你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们背信之罪,直到你们的尸体在旷野都灭尽了。
  • 新標點和合本
    你們的兒女必在曠野飄流四十年,擔當你們淫行的罪,直到你們的屍首在曠野消滅。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們的兒女必在曠野遊牧四十年,擔當你們不信的罪,直到你們的屍體在曠野消滅為止。
  • 和合本2010(神版)
    你們的兒女必在曠野遊牧四十年,擔當你們不信的罪,直到你們的屍體在曠野消滅為止。
  • 當代譯本
    你們的兒女要在曠野飄泊四十年,為你們的不忠而受苦,直到你們都死在曠野。
  • 聖經新譯本
    你們的兒女必在曠野飄流四十年,擔當你們背信之罪,直到你們的屍體在曠野都滅盡了。
  • 呂振中譯本
    你們的子孫必在曠野做遊牧四十年、擔當你們變節的罪罰,直到你們的屍身在曠野都滅盡了。
  • 文理和合譯本
    爾之子女、緣爾狥欲、必負其罪、流離於野、歷四十年、迨爾尸骸消滅、
  • 文理委辦譯本
    爾之子女、緣爾行惡、必令其盤旋於曠野、歷四十年、待爾屍骸消滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹子嗣、必負爾悖逆之罪、在曠野飄流歷四十年、直待爾俱亡成屍、
  • New International Version
    Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the wilderness.
  • New International Reader's Version
    Your children will be shepherds here for 40 years. They will suffer because you were not faithful. They will suffer until the last of your bodies lies here in the desert.
  • New Living Translation
    And your children will be like shepherds, wandering in the wilderness for forty years. In this way, they will pay for your faithlessness, until the last of you lies dead in the wilderness.
  • Christian Standard Bible
    Your children will be shepherds in the wilderness for forty years and bear the penalty for your acts of unfaithfulness until all your corpses lie scattered in the wilderness.
  • New American Standard Bible
    Also, your sons will be shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness, until your bodies perish in the wilderness.
  • New King James Version
    And your sons shall be shepherds in the wilderness forty years, and bear the brunt of your infidelity, until your carcasses are consumed in the wilderness.
  • American Standard Version
    And your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your whoredoms, until your dead bodies be consumed in the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your children will be shepherds in the wilderness for 40 years and bear the penalty for your acts of unfaithfulness until all your corpses lie scattered in the wilderness.
  • King James Version
    And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.
  • New English Translation
    and your children will wander in the wilderness forty years and suffer for your unfaithfulness, until your dead bodies lie finished in the wilderness.
  • World English Bible
    Your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your prostitution, until your dead bodies are consumed in the wilderness.

交叉引用

  • Ezekiel 23:35
    Therefore thus says the Lord God: Because you have forgotten me and cast me behind your back, you yourself must bear the consequences of your lewdness and whoring.”
  • Deuteronomy 2:14
    And the time from our leaving Kadesh-barnea until we crossed the brook Zered was thirty-eight years, until the entire generation, that is, the men of war, had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.
  • Numbers 32:13
    And the Lord’s anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was gone.
  • Psalms 107:40
    he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
  • Hosea 9:1
    Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the whore, forsaking your God. You have loved a prostitute’s wages on all threshing floors.
  • Psalms 107:4
    Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in;
  • Deuteronomy 1:3
    In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the people of Israel according to all that the Lord had given him in commandment to them,
  • Jeremiah 3:1-2
    “ If a man divorces his wife and she goes from him and becomes another man’s wife, will he return to her? Would not that land be greatly polluted? You have played the whore with many lovers; and would you return to me? declares the Lord.Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been ravished? By the waysides you have sat awaiting lovers like an Arab in the wilderness. You have polluted the land with your vile whoredom.
  • Ezekiel 23:45-49
    But righteous men shall pass judgment on them with the sentence of adulteresses, and with the sentence of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands.”For thus says the Lord God:“ Bring up a vast host against them, and make them an object of terror and a plunder.And the host shall stone them and cut them down with their swords. They shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses.Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.And they shall return your lewdness upon you, and you shall bear the penalty for your sinful idolatry, and you shall know that I am the Lord God.”
  • Joshua 14:10
    And now, behold, the Lord has kept me alive, just as he said, these forty-five years since the time that the Lord spoke this word to Moses, while Israel walked in the wilderness. And now, behold, I am this day eighty-five years old.
  • Numbers 5:31
    The man shall be free from iniquity, but the woman shall bear her iniquity.”
  • Numbers 33:38
    And Aaron the priest went up Mount Hor at the command of the Lord and died there, in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month.