<< Numbers 14:23 >>

本节经文

  • New Living Translation
    They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will ever see it.
  • 新标点和合本
    他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地。凡藐视我的,一个也不得看见;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们绝不能看见我向他们祖宗所起誓应许之地;凡藐视我的,一个也不得看见。
  • 和合本2010(神版)
    他们绝不能看见我向他们祖宗所起誓应许之地;凡藐视我的,一个也不得看见。
  • 圣经新译本
    他们决不得看见我向他们的祖宗起誓应许之地;藐视我的,一个也不能看见那地。
  • 新標點和合本
    他們斷不得看見我向他們的祖宗所起誓應許之地。凡藐視我的,一個也不得看見;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們絕不能看見我向他們祖宗所起誓應許之地;凡藐視我的,一個也不得看見。
  • 和合本2010(神版)
    他們絕不能看見我向他們祖宗所起誓應許之地;凡藐視我的,一個也不得看見。
  • 聖經新譯本
    他們決不得看見我向他們的祖宗起誓應許之地;藐視我的,一個也不能看見那地。
  • 呂振中譯本
    這些人也斷不得看見我向他們祖宗起誓應許之地;凡藐視我的、一個也不得看見。
  • 文理和合譯本
    必不得見我所誓於厥祖之地、凡輕視我者、皆不得見之、
  • 文理委辦譯本
    緣其欺我、故我所誓、錫厥祖之地、彼不能覯止、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必不得見我所誓賜其列祖之地、凡棄我者、皆不得見之、
  • New International Version
    not one of them will ever see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has treated me with contempt will ever see it.
  • New International Reader's Version
    So not even one of them will ever see the land I promised to give to their people of long ago. The person who has not respected me will never see it.
  • English Standard Version
    shall see the land that I swore to give to their fathers. And none of those who despised me shall see it.
  • Christian Standard Bible
    will ever see the land I swore to give their ancestors. None of those who have despised me will see it.
  • New American Standard Bible
    shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who were disrespectful to Me see it.
  • New King James Version
    they certainly shall not see the land of which I swore to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it.
  • American Standard Version
    surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
  • Holman Christian Standard Bible
    will ever see the land I swore to give their fathers. None of those who have despised Me will see it.
  • King James Version
    Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
  • New English Translation
    they will by no means see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.
  • World English Bible
    surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it.

交叉引用

  • Numbers 32:11
    ‘ Of all those I rescued from Egypt, no one who is twenty years old or older will ever see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, for they have not obeyed me wholeheartedly.
  • Numbers 26:64
    Not one person on this list had been among those listed in the previous registration taken by Moses and Aaron in the wilderness of Sinai.
  • Ezekiel 20:15
    But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would not bring them into the land I had given them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful place on earth.
  • Deuteronomy 1:35-45
    ‘ Not one of you from this wicked generation will live to see the good land I swore to give your ancestors,except Caleb son of Jephunneh. He will see this land because he has followed the Lord completely. I will give to him and his descendants some of the very land he explored during his scouting mission.’“ And the Lord was also angry with me because of you. He said to me,‘ Moses, not even you will enter the Promised Land!Instead, your assistant, Joshua son of Nun, will lead the people into the land. Encourage him, for he will lead Israel as they take possession of it.I will give the land to your little ones— your innocent children. You were afraid they would be captured, but they will be the ones who occupy it.As for you, turn around now and go on back through the wilderness toward the Red Sea.’“ Then you confessed,‘ We have sinned against the Lord! We will go into the land and fight for it, as the Lord our God has commanded us.’ So your men strapped on their weapons, thinking it would be easy to attack the hill country.“ But the Lord told me to tell you,‘ Do not attack, for I am not with you. If you go ahead on your own, you will be crushed by your enemies.’“ This is what I told you, but you would not listen. Instead, you again rebelled against the Lord’s command and arrogantly went into the hill country to fight.But the Amorites who lived there came out against you like a swarm of bees. They chased and battered you all the way from Seir to Hormah.Then you returned and wept before the Lord, but he refused to listen.
  • Hebrews 3:17-18
    And who made God angry for forty years? Wasn’t it the people who sinned, whose corpses lay in the wilderness?And to whom was God speaking when he took an oath that they would never enter his rest? Wasn’t it the people who disobeyed him?
  • Psalms 95:11
    So in my anger I took an oath:‘ They will never enter my place of rest.’”
  • Psalms 106:26
    Therefore, he solemnly swore that he would kill them in the wilderness,
  • Hebrews 4:3
    For only we who believe can enter his rest. As for the others, God said,“ In my anger I took an oath:‘ They will never enter my place of rest,’” even though this rest has been ready since he made the world.
  • Nehemiah 9:23
    You made their descendants as numerous as the stars in the sky and brought them into the land you had promised to their ancestors.