<< Numbers 14:23 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So not even one of them will ever see the land I promised to give to their people of long ago. The person who has not respected me will never see it.
  • 新标点和合本
    他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地。凡藐视我的,一个也不得看见;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们绝不能看见我向他们祖宗所起誓应许之地;凡藐视我的,一个也不得看见。
  • 和合本2010(神版)
    他们绝不能看见我向他们祖宗所起誓应许之地;凡藐视我的,一个也不得看见。
  • 圣经新译本
    他们决不得看见我向他们的祖宗起誓应许之地;藐视我的,一个也不能看见那地。
  • 新標點和合本
    他們斷不得看見我向他們的祖宗所起誓應許之地。凡藐視我的,一個也不得看見;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們絕不能看見我向他們祖宗所起誓應許之地;凡藐視我的,一個也不得看見。
  • 和合本2010(神版)
    他們絕不能看見我向他們祖宗所起誓應許之地;凡藐視我的,一個也不得看見。
  • 聖經新譯本
    他們決不得看見我向他們的祖宗起誓應許之地;藐視我的,一個也不能看見那地。
  • 呂振中譯本
    這些人也斷不得看見我向他們祖宗起誓應許之地;凡藐視我的、一個也不得看見。
  • 文理和合譯本
    必不得見我所誓於厥祖之地、凡輕視我者、皆不得見之、
  • 文理委辦譯本
    緣其欺我、故我所誓、錫厥祖之地、彼不能覯止、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必不得見我所誓賜其列祖之地、凡棄我者、皆不得見之、
  • New International Version
    not one of them will ever see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has treated me with contempt will ever see it.
  • English Standard Version
    shall see the land that I swore to give to their fathers. And none of those who despised me shall see it.
  • New Living Translation
    They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will ever see it.
  • Christian Standard Bible
    will ever see the land I swore to give their ancestors. None of those who have despised me will see it.
  • New American Standard Bible
    shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who were disrespectful to Me see it.
  • New King James Version
    they certainly shall not see the land of which I swore to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it.
  • American Standard Version
    surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
  • Holman Christian Standard Bible
    will ever see the land I swore to give their fathers. None of those who have despised Me will see it.
  • King James Version
    Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
  • New English Translation
    they will by no means see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.
  • World English Bible
    surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it.

交叉引用

  • Numbers 32:11
    ‘ Not one of those who were 20 years old or more when they came up out of Egypt will see the land. They have not followed me with their whole heart. I promised to give the land to Abraham, Isaac and Jacob.
  • Numbers 26:64
    The men of Israel had been counted before in the Sinai Desert by Moses and Aaron the priest. But not one of them was among the men counted this time.
  • Ezekiel 20:15
    I also raised my hand and made a promise in the desert. I told my people I would not bring them into the land I had given them. It had plenty of milk and honey. It was the most beautiful land of all.
  • Deuteronomy 1:35-45
    “ I promised to give this good land to your people of long ago. But no one alive today will see it.Only Caleb will see the land. He is the son of Jephunneh. I will give him and his children after him the land he walked on. He followed me with his whole heart.”Because of you, the Lord became angry with me also. He said,“ You will not enter the land either.But Joshua, the son of Nun, is your helper. Joshua will enter the land. Help him to be brave. Give him hope. He will lead Israel to take the land as their own.You said your little ones would be taken prisoner. But they will enter the land. They do not yet know right from wrong. But I will give them the land. They will take it as their own.As for you, turn around. Start out toward the desert. Go along the road that leads to the Red Sea.”Then you replied,“ We have sinned against the Lord. We will go up and fight. We’ll do just as the Lord our God has commanded us.” So all of you got your swords and put them on. You thought it would be easy to go up into the hill country.But the Lord spoke to me. He said,“ Tell them,‘ Do not go up and fight. I will not be with you. Your enemies will win the battle over you.’ ”So I told you what the Lord said. But you wouldn’t listen. You refused to obey his command. You were so filled with pride that you marched up into the hill country.The Amorites who lived in those hills came out and attacked you. Like large numbers of bees they chased you. They beat you down from Seir all the way to Hormah.You came back and wept in front of the Lord. But he didn’t pay any attention to your weeping. He wouldn’t listen to you.
  • Hebrews 3:17-18
    Who was God angry with for 40 years? Wasn’t it with those who sinned? They died in the desert.God promised that those people would never enjoy the rest he planned for them. God gave his word when he made that promise. Didn’t he make that promise to those who didn’t obey?
  • Psalms 95:11
    So when I was angry, I made a promise. I said,‘ They will never enjoy the rest I planned for them.’ ”
  • Psalms 106:26
    So he lifted up his hand and promised that he would make them die in the desert.
  • Hebrews 4:3
    Now we who have believed enjoy that rest. God said,“ When I was angry, I made a promise. I said,‘ They will never enjoy the rest I planned for them.’ ”( Psalm 95:11) Ever since God created the world, his works have been finished.
  • Nehemiah 9:23
    You gave them as many children as there are stars in the sky. You told their parents to enter the land. You told them to take it over. And you brought their children into it.