<< Numbers 14:12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”
  • 新标点和合本
    我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”
  • 和合本2010(神版)
    我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”
  • 当代译本
    我要用瘟疫毁灭他们,不让他们承受那片土地。但我要使你成为大国,比他们更强盛。”
  • 圣经新译本
    我要用瘟疫击杀他们,除灭他们;我要使你成为大国,比他们还强。”
  • 新標點和合本
    我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地,叫你的後裔成為大國,比他們強勝。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地。我要使你成為大國,比他們強大。」
  • 和合本2010(神版)
    我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地。我要使你成為大國,比他們強大。」
  • 當代譯本
    我要用瘟疫毀滅他們,不讓他們承受那片土地。但我要使你成為大國,比他們更強盛。」
  • 聖經新譯本
    我要用瘟疫擊殺他們,除滅他們;我要使你成為大國,比他們還強。”
  • 呂振中譯本
    我要用瘟疫擊殺他們,趕滅他們;我要使你成為大國、比他們強盛。』
  • 文理和合譯本
    我必降疫癘以擊之、絕之於其業、使爾後裔為國、較彼尤大且強、
  • 文理委辦譯本
    我必降以疾疫、殄絕其族、使爾昌熾、成為大國、較彼尤眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我欲降疫癘以翦滅之、使爾成為大族、較彼強盛、
  • New International Version
    I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they.”
  • New International Reader's Version
    So I will strike them down with a plague. I will destroy them. But I will make you into a greater and stronger nation than they are.”
  • English Standard Version
    I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
  • New Living Translation
    I will disown them and destroy them with a plague. Then I will make you into a nation greater and mightier than they are!”
  • Christian Standard Bible
    I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”
  • New American Standard Bible
    I will strike them with plague and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they.”
  • New King James Version
    I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
  • American Standard Version
    I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
  • King James Version
    I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
  • New English Translation
    I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”
  • World English Bible
    I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.”

交叉引用

  • Exodus 32:10
    Now leave Me alone, so that My anger can burn against them and I can destroy them. Then I will make you into a great nation.”
  • 2 Samuel 24 12-2 Samuel 24 15
    “ Go and say to David,‘ This is what the Lord says: I am offering you three choices. Choose one of them, and I will do it to you.’”So Gad went to David, told him the choices, and asked him,“ Do you want three years of famine to come on your land, to flee from your foes three months while they pursue you, or to have a plague in your land three days? Now, think it over and decide what answer I should take back to the One who sent me.”David answered Gad,“ I have great anxiety. Please, let us fall into the Lord’s hands because His mercies are great, but don’t let me fall into human hands.”So the Lord sent a plague on Israel from that morning until the appointed time, and from Dan to Beer-sheba 70,000 men died.
  • 2 Samuel 24 1
    The Lord’s anger burned against Israel again, and He stirred up David against them to say:“ Go, count the people of Israel and Judah.”
  • Numbers 16:46-49
    Then Moses told Aaron,“ Take your firepan, place fire from the altar in it, and add incense. Go quickly to the community and make atonement for them, because wrath has come from the Lord; the plague has begun.”So Aaron took his firepan as Moses had ordered, ran into the middle of the assembly, and saw that the plague had begun among the people. After he added incense, he made atonement for the people.He stood between the dead and the living, and the plague was halted.But those who died from the plague numbered 14,700, in addition to those who died because of the Korah incident.
  • Numbers 25:9
    but those who died in the plague numbered 24,000.
  • Exodus 5:3
    Then they answered,“ The God of the Hebrews has met with us. Please let us go on a three-day trip into the wilderness so that we may sacrifice to Yahweh our God, or else He may strike us with plague or sword.”