<< Numbers 14:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord said to Moses,“ How long will these people not respect me? How long will they refuse to believe in me? They refuse even though I have done many signs among them.
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对摩西说:“这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对摩西说:“这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“这些人藐视我要到何时呢?我在他们中间行了这么多神迹,他们仍然不相信我。
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“这民藐视我要到几时呢?我虽然在他们中间行了这些神迹,他们还是不信我要到几时呢?
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「這百姓藐視我要到幾時呢?我在他們中間行了這一切神蹟,他們還不信我要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對摩西說:「這百姓藐視我要到幾時呢?我在他們中間行了這一切神蹟,他們還不信我要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對摩西說:「這百姓藐視我要到幾時呢?我在他們中間行了這一切神蹟,他們還不信我要到幾時呢?
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「這些人藐視我要到何時呢?我在他們中間行了這麼多神蹟,他們仍然不相信我。
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“這民藐視我要到幾時呢?我雖然在他們中間行了這些神蹟,他們還是不信我要到幾時呢?
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『這人民藐視我、要到幾時呢?雖有我在他們中間所行的一切神迹、他們還不信我、要到幾時呢?
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、斯民輕我、將至何時、我於其中行斯異蹟、而彼仍弗信我、將至何時、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、我顯異跡於斯民中、彼不篤信我、且欺侮我、伊於何底。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、斯民棄我、何時乃已、我在其中、行諸異跡、彼仍不我信、何時乃已、
  • New International Version
    The Lord said to Moses,“ How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs I have performed among them?
  • English Standard Version
    And the Lord said to Moses,“ How long will this people despise me? And how long will they not believe in me, in spite of all the signs that I have done among them?
  • New Living Translation
    And the Lord said to Moses,“ How long will these people treat me with contempt? Will they never believe me, even after all the miraculous signs I have done among them?
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to Moses,“ How long will these people despise me? How long will they not trust in me despite all the signs I have performed among them?
  • New American Standard Bible
    And the Lord said to Moses,“ How long will this people be disrespectful to Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs that I have performed in their midst?
  • New King James Version
    Then the Lord said to Moses:“ How long will these people reject Me? And how long will they not believe Me, with all the signs which I have performed among them?
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have wrought among them?
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to Moses,“ How long will these people despise Me? How long will they not trust in Me despite all the signs I have performed among them?
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
  • New English Translation
    The LORD said to Moses,“ How long will this people despise me, and how long will they not believe in me, in spite of the signs that I have done among them?
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them?

交叉引用

  • Psalms 106:24
    Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn’t believe God’s promise.
  • Psalms 78:32
    But even after all that, they kept on sinning. Even after the wonderful things he had done, they still didn’t believe.
  • John 12:37
    Jesus had performed so many signs in front of them. But they still would not believe in him.
  • Psalms 78:22
    That was because they didn’t believe in God. They didn’t trust in his power to save them.
  • Deuteronomy 1:32
    In spite of that, you didn’t trust in the Lord your God.
  • Numbers 14:23
    So not even one of them will ever see the land I promised to give to their people of long ago. The person who has not respected me will never see it.
  • Hebrews 3:8
    If you hear it, don’t be stubborn. You were stubborn when you opposed me. You did that when you were tested in the desert.
  • Exodus 16:28
    Then the Lord spoke to Moses. He said,“ How long will all of you refuse to obey my commands and my teachings?
  • Deuteronomy 9:7-8
    Here is something you must remember. Never forget it. You made the Lord your God angry in the desert. You refused to obey him from the day you left Egypt until you arrived here.At Mount Horeb you made the Lord angry enough to destroy you.
  • Hebrews 3:18
    God promised that those people would never enjoy the rest he planned for them. God gave his word when he made that promise. Didn’t he make that promise to those who didn’t obey?
  • Deuteronomy 9:22-23
    You also made the Lord angry at Taberah, Massah and Kibroth Hattaavah.The Lord sent you out from Kadesh Barnea. He said,“ Go up and take over the land I have given you.” But you refused to do what the Lord your God had commanded you to do. You didn’t trust him or obey him.
  • Psalms 78:41-42
    Again and again they tested God. They made the Holy One of Israel sad and angry.They didn’t remember his power. They forgot the day he set them free from those who had treated them so badly.
  • Hebrews 3:16
    Who were those who heard and refused to obey? Weren’t they all the people Moses led out of Egypt?
  • Numbers 14:27
    “ How long will this evil community speak against me? I have heard these Israelites talk about how unhappy they are.
  • John 10:38
    But what if I do them? Even if you don’t believe me, believe these works. Then you will know and understand that the Father is in me and I am in the Father.”
  • Proverbs 1:22
    “ How long will you childish people love your childish ways? How long will you rude people enjoy making fun of God and others? How long will you foolish people hate knowledge?
  • Jeremiah 4:14
    People of Jerusalem, wash your sins from your hearts and be saved. How long will you hold on to your evil thoughts?
  • Zechariah 8:14
    The Lord who rules over all says,“ Your people of long ago made me angry. So I decided to bring trouble on them. I did not show them any pity.
  • Mark 9:19
    “ You unbelieving people!” Jesus replied.“ How long do I have to stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy to me.”
  • Matthew 17:17
    “ You unbelieving and evil people!” Jesus replied.“ How long do I have to stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy here to me.”
  • Hosea 8:5
    The Lord says,“ People of Samaria, throw out your god that looks like a calf! I am very angry with them. How long will it be until they are able to remain faithful to me?
  • Psalms 95:8
    He says,“ Don’t be stubborn as you were at Meribah. Don’t be stubborn as you were that day at Massah in the desert.
  • John 15:24
    I did works among them that no one else did. If I hadn’t, they would not be guilty of sin. But now they have seen those works. And still they have hated both me and my Father.
  • Exodus 10:3
    So Moses and Aaron went to Pharaoh. They said to him,“ The Lord, the God of the Hebrews, says,‘ How long will you refuse to obey me? Let my people go. Then they will be able to worship me.