<< Numbers 13:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Send men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel. Of every tribe of their fathers, you shall send a man, every one a prince among them.”
  • 新标点和合本
    “你打发人去窥探我所赐给以色列人的迦南地,他们每支派中要打发一个人,都要作首领的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要派人去窥探我所赐给以色列人的迦南地;每个父系支派要派一个人,是他们中间的族长。”
  • 和合本2010(神版)
    “你要派人去窥探我所赐给以色列人的迦南地;每个父系支派要派一个人,是他们中间的族长。”
  • 当代译本
    “你要派十二位首领,每个支派一位,去打探我要赐给以色列人的迦南。”
  • 圣经新译本
    “你要派人窥探我赐给以色列人的迦南地;按着父家所属的支派,每支派要派一个人,个个都必须是他们的领袖。”
  • 新標點和合本
    「你打發人去窺探我所賜給以色列人的迦南地,他們每支派中要打發一個人,都要作首領的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要派人去窺探我所賜給以色列人的迦南地;每個父系支派要派一個人,是他們中間的族長。」
  • 和合本2010(神版)
    「你要派人去窺探我所賜給以色列人的迦南地;每個父系支派要派一個人,是他們中間的族長。」
  • 當代譯本
    「你要派十二位首領,每個支派一位,去打探我要賜給以色列人的迦南。」
  • 聖經新譯本
    “你要派人窺探我賜給以色列人的迦南地;按著父家所屬的支派,每支派要派一個人,個個都必須是他們的領袖。”
  • 呂振中譯本
    『你打發人去窺探我所賜給以色列人的迦南地;按他們父系的支派每支派打發一人一人去,都要做他們中間的首領的。
  • 文理和合譯本
    於支派中、各簡牧伯一人、以窺迦南地、即我所錫以色列族者、
  • 文理委辦譯本
    我以迦南錫以色列族、可於支派中、各擇一長者、至其地以窺察焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當遣人往窺探我所賜以色列人之迦南地、每一支派當遣一人、各於本支派中為族長者、
  • New International Version
    “ Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.”
  • New International Reader's Version
    “ Send some men to check out the land of Canaan. I am giving it to the Israelites. Send one leader from each of Israel’s tribes.”
  • English Standard Version
    “ Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the people of Israel. From each tribe of their fathers you shall send a man, every one a chief among them.”
  • New Living Translation
    “ Send out men to explore the land of Canaan, the land I am giving to the Israelites. Send one leader from each of the twelve ancestral tribes.”
  • Christian Standard Bible
    “ Send men to scout out the land of Canaan I am giving to the Israelites. Send one man who is a leader among them from each of their ancestral tribes.”
  • New American Standard Bible
    “ Send out men for yourself to spy out the land of Canaan, which I am going to give the sons of Israel; you shall send a man from each of their fathers’ tribes, every one a leader among them.”
  • New King James Version
    “ Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from each tribe of their fathers you shall send a man, every one a leader among them.”
  • American Standard Version
    Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Send men to scout out the land of Canaan I am giving to the Israelites. Send one man who is a leader among them from each of their ancestral tribes.”
  • King James Version
    Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
  • New English Translation
    “ Send out men to investigate the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, each one a leader among them.”

交叉引用

  • Numbers 32:8
    Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
  • Deuteronomy 1:22-25
    You came near to me, everyone of you, and said,“ Let’s send men before us, that they may search the land for us, and bring back to us word of the way by which we must go up, and the cities to which we shall come.”The thing pleased me well. I took twelve of your men, one man for every tribe.They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.They took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us, and brought us word again, and said,“ It is a good land which Yahweh our God gives to us.”
  • Numbers 34:18
    You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
  • Exodus 18:25
    Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
  • Deuteronomy 1:15
    So I took the heads of your tribes, wise and respected men, and made them heads over you, captains of thousands, captains of hundreds, captains of fifties, captains of tens, and officers, according to your tribes.
  • Joshua 2:1-24
    Joshua the son of Nun secretly sent two men out of Shittim as spies, saying,“ Go, view the land, including Jericho.” They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and slept there.The king of Jericho was told,“ Behold, men of the children of Israel came in here tonight to spy out the land.”Jericho’s king sent to Rahab, saying,“ Bring out the men who have come to you, who have entered into your house; for they have come to spy out all the land.”The woman took the two men and hid them. Then she said,“ Yes, the men came to me, but I didn’t know where they came from.About the time of the shutting of the gate, when it was dark, the men went out. Where the men went, I don’t know. Pursue them quickly. You may catch up with them.”But she had brought them up to the roof, and hidden them under the stalks of flax which she had laid in order on the roof.The men pursued them along the way to the fords of the Jordan River. As soon as those who pursued them had gone out, they shut the gate.Before they had lain down, she came up to them on the roof.She said to the men,“ I know that Yahweh has given you the land, and that the fear of you has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.For we have heard how Yahweh dried up the water of the Red Sea before you, when you came out of Egypt; and what you did to the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan, to Sihon and to Og, whom you utterly destroyed.As soon as we had heard it, our hearts melted, and there wasn’t any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.Now therefore, please swear to me by Yahweh, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father’s house, and give me a true sign;and that you will save alive my father, my mother, my brothers, and my sisters, and all that they have, and will deliver our lives from death.”The men said to her,“ Our life for yours, if you don’t talk about this business of ours; and it shall be, when Yahweh gives us the land, that we will deal kindly and truly with you.”Then she let them down by a cord through the window; for her house was on the side of the wall, and she lived on the wall.She said to them,“ Go to the mountain, lest the pursuers find you. Hide yourselves there three days, until the pursuers have returned. Afterward, you may go your way.”The men said to her,“ We will be guiltless of this your oath which you’ve made us to swear.Behold, when we come into the land, tie this line of scarlet thread in the window which you used to let us down. Gather to yourself into the house your father, your mother, your brothers, and all your father’s household.It shall be that whoever goes out of the doors of your house into the street, his blood will be on his head, and we will be guiltless. Whoever is with you in the house, his blood shall be on our head, if any hand is on him.But if you talk about this business of ours, then we shall be guiltless of your oath which you’ve made us to swear.”She said,“ Let it be as you have said.” She sent them away, and they departed. Then she tied the scarlet line in the window.They went and came to the mountain, and stayed there three days, until the pursuers had returned. The pursuers sought them all along the way, but didn’t find them.Then the two men returned, descended from the mountain, crossed the river, and came to Joshua the son of Nun. They told him all that had happened to them.They said to Joshua,“ Truly Yahweh has delivered all the land into our hands. Moreover, all the inhabitants of the land melt away before us.”
  • Numbers 1:4
    With you there shall be a man of every tribe, each one head of his fathers’ house.
  • Numbers 11:16
    Yahweh said to Moses,“ Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; and bring them to the Tent of Meeting, that they may stand there with you.