<< Numbers 13:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.
  • 新标点和合本
    这就是摩西所打发、窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些是摩西差派去窥探那地之人的名字。摩西叫嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 和合本2010(神版)
    这些是摩西差派去窥探那地之人的名字。摩西叫嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 当代译本
    以上是摩西派去打探迦南的人,他称嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 圣经新译本
    以上是摩西派去窥探那地的人的名字。摩西称嫩的儿子何西亚为约书亚。
  • 新標點和合本
    這就是摩西所打發、窺探那地之人的名字。摩西就稱嫩的兒子何希阿為約書亞。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些是摩西差派去窺探那地之人的名字。摩西叫嫩的兒子何西阿為約書亞。
  • 和合本2010(神版)
    這些是摩西差派去窺探那地之人的名字。摩西叫嫩的兒子何西阿為約書亞。
  • 當代譯本
    以上是摩西派去打探迦南的人,他稱嫩的兒子何西阿為約書亞。
  • 聖經新譯本
    以上是摩西派去窺探那地的人的名字。摩西稱嫩的兒子何西亞為約書亞。
  • 呂振中譯本
    以上就是摩西所打發去窺探那地的人的名字。摩西稱嫩的兒子何西亞為約書亞。
  • 文理和合譯本
    摩西所遣以窺地者、即斯人也、嫩之子何西阿、摩西易其名為約書亞、
  • 文理委辦譯本
    此數人乃摩西遣之、以窺迦南者、嫩之子阿書亞、摩西易其名、為約書亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西所遣窺探迦南地者、其名如此、嫩之子何施亞、摩西改其名為約書亞、
  • New International Version
    These are the names of the men Moses sent to explore the land.( Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)
  • New International Reader's Version
    Those are the men Moses sent to check out the land. He gave the name Joshua to Hoshea, the son of Nun.
  • English Standard Version
    These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • New Living Translation
    These are the names of the men Moses sent out to explore the land.( Moses called Hoshea son of Nun by the name Joshua.)
  • Christian Standard Bible
    These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
  • New American Standard Bible
    These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
  • New King James Version
    These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
  • American Standard Version
    These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
  • King James Version
    These[ are] the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
  • World English Bible
    These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

交叉引用

  • Numbers 13:8
    from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
  • Hebrews 4:8
    For if Joshua had given them rest, God would not have spoken afterward about another day.
  • Acts 7:45
    Our ancestors received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, until the time of David.
  • Romans 9:25
    As he also says in Hosea:“ I will call those who were not my people,‘ My people,’ and I will call her who was unloved,‘ My beloved.’”
  • Matthew 1:21-23
    She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins.”This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:“ Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel,” which means“ God with us.”
  • Numbers 14:30
    You will by no means enter into the land where I swore to settle you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Numbers 14:6
    And Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of those who had investigated the land, tore their garments.
  • Deuteronomy 32:44
    Then Moses went with Joshua son of Nun and recited all the words of this song to the people.
  • Exodus 17:9
    So Moses said to Joshua,“ Choose some of our men and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • Hosea 1:1
    This is the word of the LORD which was revealed to Hosea son of Beeri during the time when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah ruled Judah, and during the time when Jeroboam son of Joash ruled Israel.