<< Numbers 12:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    They said,“ Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn’t he spoken also with us?” And Yahweh heard it.
  • 新标点和合本
    “难道耶和华单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们说:“难道耶和华只与摩西说话吗?他不也与我们说话吗?”耶和华听见了。
  • 和合本2010(神版)
    他们说:“难道耶和华只与摩西说话吗?他不也与我们说话吗?”耶和华听见了。
  • 当代译本
    “难道耶和华只借着摩西说话吗?祂不也借着我们说话吗?”耶和华听见了这话。
  • 圣经新译本
    他们说:“难道耶和华单单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。
  • 新標點和合本
    「難道耶和華單與摩西說話,不也與我們說話嗎?」這話耶和華聽見了。(
  • 和合本2010(上帝版)
    他們說:「難道耶和華只與摩西說話嗎?他不也與我們說話嗎?」耶和華聽見了。
  • 和合本2010(神版)
    他們說:「難道耶和華只與摩西說話嗎?他不也與我們說話嗎?」耶和華聽見了。
  • 當代譯本
    「難道耶和華只藉著摩西說話嗎?祂不也藉著我們說話嗎?」耶和華聽見了這話。
  • 聖經新譯本
    他們說:“難道耶和華單單與摩西說話,不也與我們說話嗎?”這話耶和華聽見了。
  • 呂振中譯本
    他們說:『難道永恆主單單和摩西說話,不也和我們說話麼?』這話永恆主聽見了。
  • 文理和合譯本
    曰、耶和華豈第語摩西、而不語我儕乎、斯言耶和華聞之、
  • 文理委辦譯本
    曰、以言告民、耶和華豈第托之於摩西、我儕非同與乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、主豈但託摩西而言、不亦託我儕而言乎、此言為主所聞、
  • New International Version
    “ Has the Lord spoken only through Moses?” they asked.“ Hasn’t he also spoken through us?” And the Lord heard this.
  • New International Reader's Version
    “ Has the Lord spoken only through Moses?” they asked.“ Hasn’t he also spoken through us?” The Lord heard what they said.
  • English Standard Version
    And they said,“ Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the Lord heard it.
  • New Living Translation
    They said,“ Has the Lord spoken only through Moses? Hasn’t he spoken through us, too?” But the Lord heard them.
  • Christian Standard Bible
    They said,“ Does the LORD speak only through Moses? Does he not also speak through us?” And the LORD heard it.
  • New American Standard Bible
    and they said,“ Is it a fact that the Lord has spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?” And the Lord heard this.
  • New King James Version
    So they said,“ Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us also?” And the Lord heard it.
  • American Standard Version
    And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.
  • Holman Christian Standard Bible
    They said,“ Does the Lord speak only through Moses? Does He not also speak through us?” And the Lord heard it.
  • King James Version
    And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard[ it].
  • New English Translation
    They said,“ Has the LORD only spoken through Moses? Has he not also spoken through us?” And the LORD heard it.

交叉引用

  • Numbers 11:1
    The people were complaining in the ears of Yahweh. When Yahweh heard it, his anger burned; and Yahweh’s fire burned among them, and consumed some of the outskirts of the camp.
  • Isaiah 37:4
    It may be Yahweh your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • Ezekiel 35:12-13
    You will know that I, Yahweh, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying,‘ They have been laid desolate. They have been given us to devour.’You have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me. I have heard it.”
  • 2 Kings 19 4
    It may be Yahweh your God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • Numbers 16:3
    They assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said to them,“ You take too much on yourself, since all the congregation are holy, everyone of them, and Yahweh is among them! Why do you lift yourselves up above Yahweh’s assembly?”
  • Philippians 2:14
    Do all things without complaining and arguing,
  • Romans 12:10
    In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor preferring one another;
  • Romans 12:3
    For I say through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
  • 1 Peter 5 5
    Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for“ God resists the proud, but gives grace to the humble.”
  • 2 Samuel 11 27
    When the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased Yahweh.
  • Numbers 11:29
    Moses said to him,“ Are you jealous for my sake? I wish that all Yahweh’s people were prophets, that Yahweh would put his Spirit on them!”
  • Philippians 2:3
    doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
  • Micah 6:4
    For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
  • Exodus 15:20-21
    Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.Miriam answered them,“ Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea.”
  • Exodus 5:1
    Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh,“ This is what Yahweh, the God of Israel, says,‘ Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’”
  • Exodus 7:10
    Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.
  • Genesis 29:33
    She conceived again, and bore a son, and said,“ Because Yahweh has heard that I am hated, he has therefore given me this son also.” She named him Simeon.
  • Proverbs 13:10
    Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
  • Exodus 4:30
    Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.
  • Psalms 94:7-9
    They say,“ Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?