<< 民数记 12:15 >>

本节经文

  • 当代译本
    于是,米利暗被关在营外七天,民众等她回营后才继续前行。
  • 新标点和合本
    于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是米利暗被隔离在营外七天;百姓没有起程,直等到米利暗回来。
  • 和合本2010(神版)
    于是米利暗被隔离在营外七天;百姓没有起程,直等到米利暗回来。
  • 圣经新译本
    于是米利暗被关在营外七天;人民没有启程,直到把米利暗接回来。
  • 新標點和合本
    於是米利暗關鎖在營外七天。百姓沒有行路,直等到把米利暗領進來。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是米利暗被隔離在營外七天;百姓沒有起程,直等到米利暗回來。
  • 和合本2010(神版)
    於是米利暗被隔離在營外七天;百姓沒有起程,直等到米利暗回來。
  • 當代譯本
    於是,米利暗被關在營外七天,民眾等她回營後才繼續前行。
  • 聖經新譯本
    於是米利暗被關在營外七天;人民沒有啟程,直到把米利暗接回來。
  • 呂振中譯本
    於是米利暗被關閉在營外七天;等到收她回營以後、人民才往前行。
  • 文理和合譯本
    遂禁米利暗營外、至於七日、民不啟行、待其復入、
  • 文理委辦譯本
    遂禁米哩暗營外、至於七日、民不遄征、待米哩暗復入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是米利暗禁於營外、至於七日、民不啟行、直待米利暗復入營、
  • New International Version
    So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
  • New International Reader's Version
    So Miriam was kept outside the camp for seven days. The people didn’t move on until she was brought back.
  • English Standard Version
    So Miriam was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
  • New Living Translation
    So Miriam was kept outside the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again.
  • Christian Standard Bible
    So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
  • New American Standard Bible
    So Miriam was shut outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.
  • New King James Version
    So Miriam was shut out of the camp seven days, and the people did not journey till Miriam was brought in again.
  • American Standard Version
    And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
  • King James Version
    And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in[ again].
  • New English Translation
    So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in.
  • World English Bible
    Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn’t travel until Miriam was brought in again.

交叉引用

  • 弥迦书 7:8-9
    我的仇敌啊,你们不要对我幸灾乐祸!我虽跌倒,但必再爬起来;我虽坐在黑暗里,但耶和华必做我的光。我得罪了耶和华,所以要忍受祂的惩罚,直到祂为我辩护,替我申冤。祂必领我进入光明,我必亲睹祂的公义。
  • 哈巴谷书 3:2
    耶和华啊,我听过你的威名;耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。求你如今再次彰显你的作为,求你发怒的时候仍以怜悯为念。
  • 耶利米哀歌 3:32
    主尽管使人忧伤,祂依然怜悯人,因为祂有无限的慈爱。
  • 弥迦书 6:4
    我曾带领你们离开埃及,把你们从受奴役之地救赎出来,又差遣摩西、亚伦和米利暗引领你们。
  • 出埃及记 20:12
    “要孝敬父母,以便在你的上帝耶和华赐给你的土地上享长寿。
  • 创世记 9:21-23
    一天,他喝葡萄酒喝醉了,赤裸着身体躺在帐篷里。迦南的父亲含看见他父亲赤身露体,便去告诉外面的两个弟兄。于是,闪和雅弗拿了一件衣服搭在肩上,倒退着走进帐篷,把衣服盖在父亲身上,他们背着脸不看父亲赤裸的身体。
  • 申命记 24:8-9
    “遇到麻风病,你们要谨遵利未祭司的指示。你们要谨遵我对他们的吩咐。要记住你们离开埃及后,你们的上帝耶和华在米利暗身上的作为。