-
聖經新譯本
米利暗和亞倫,為了摩西所娶的古實女子的緣故,就出言反對摩西,因為他娶了一個古實女子為妻。
-
新标点和合本
摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦因他所娶的古实女子就毁谤他,说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦因他娶了古实女子就批评他,
-
和合本2010(神版-简体)
摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦因他娶了古实女子就批评他,
-
当代译本
米利暗和亚伦因摩西娶了一个古实的女子而批评他,说:
-
圣经新译本
米利暗和亚伦,为了摩西所娶的古实女子的缘故,就出言反对摩西,因为他娶了一个古实女子为妻。
-
新標點和合本
摩西娶了古實女子為妻。米利暗和亞倫因他所娶的古實女子就毀謗他,說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西娶了古實女子為妻。米利暗和亞倫因他娶了古實女子就批評他,
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西娶了古實女子為妻。米利暗和亞倫因他娶了古實女子就批評他,
-
當代譯本
米利暗和亞倫因摩西娶了一個古實的女子而批評他,說:
-
呂振中譯本
米利暗和亞倫、為了摩西所娶的古實女子的緣故就說了摩西的壞話,說摩西娶了古實的女子為妻。
-
文理和合譯本
昔摩西娶古實女、米利暗亞倫非之、
-
文理委辦譯本
昔摩西娶古實女、米哩暗亞倫非之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西曾娶古實女為妻、米利暗亞倫因此古實女之故、誹謗摩西、
-
New International Version
Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
-
New International Reader's Version
Miriam and Aaron began to say bad things about Moses. That’s because Moses had married a woman from Cush.
-
English Standard Version
Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman.
-
New Living Translation
While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron criticized Moses because he had married a Cushite woman.
-
Christian Standard Bible
Miriam and Aaron criticized Moses because of the Cushite woman he married( for he had married a Cushite woman).
-
New American Standard Bible
Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married( for he had married a Cushite woman);
-
New King James Version
Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married; for he had married an Ethiopian woman.
-
American Standard Version
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.
-
Holman Christian Standard Bible
Miriam and Aaron criticized Moses because of the Cushite woman he married( for he had married a Cushite woman).
-
King James Version
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
-
New English Translation
Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman he had married( for he had married an Ethiopian woman).
-
World English Bible
Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.