-
圣经新译本
夜间露水降在营上的时候,吗哪也随着降下来。
-
新标点和合本
夜间露水降在营中,吗哪也随着降下。
-
和合本2010(上帝版-简体)
夜间露水降在营中,吗哪也随着降下。
-
和合本2010(神版-简体)
夜间露水降在营中,吗哪也随着降下。
-
新標點和合本
夜間露水降在營中,嗎哪也隨着降下。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
夜間露水降在營中,嗎哪也隨着降下。
-
和合本2010(神版-繁體)
夜間露水降在營中,嗎哪也隨着降下。
-
聖經新譯本
夜間露水降在營上的時候,嗎哪也隨著降下來。
-
呂振中譯本
夜間露水降在營旁的時候,嗎哪也隨着降下來。
-
文理和合譯本
夜間露降於營、瑪那隨之而下、
-
文理委辦譯本
既夕露降於營、嗎嗱亦同下。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
夜間露降於營中、瑪拿亦隨下、
-
New International Version
When the dew settled on the camp at night, the manna also came down.
-
New International Reader's Version
When the dew came down on the camp at night, the manna also came down.
-
English Standard Version
When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
-
New Living Translation
The manna came down on the camp with the dew during the night.
-
Christian Standard Bible
When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.
-
New American Standard Bible
When the dew came down on the camp at night, the manna would come down with it.
-
New King James Version
And when the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
-
American Standard Version
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
-
Holman Christian Standard Bible
When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.
-
King James Version
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
-
New English Translation
And when the dew came down on the camp in the night, the manna fell with it.)
-
World English Bible
When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.