<< 民数记 11:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们中间的闲杂人大起贪欲的心;以色列人又哭号说:“谁给我们肉吃呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们中间的闲杂人动了贪欲的心;以色列人又再哭着说:“谁给我们肉吃呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们中间的闲杂人动了贪欲的心;以色列人又再哭着说:“谁给我们肉吃呢?
  • 当代译本
    他们中间有一群乌合之众贪恋从前的食物,以色列人也哭着说:“要是有肉吃多好啊!
  • 圣经新译本
    他们中间的闲杂人起了贪欲,甚至连以色列人也哭着说:“谁给我们肉吃呢?
  • 新標點和合本
    他們中間的閒雜人大起貪慾的心;以色列人又哭號說:「誰給我們肉吃呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們中間的閒雜人動了貪慾的心;以色列人又再哭着說:「誰給我們肉吃呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們中間的閒雜人動了貪慾的心;以色列人又再哭着說:「誰給我們肉吃呢?
  • 當代譯本
    他們中間有一群烏合之眾貪戀從前的食物,以色列人也哭著說:「要是有肉吃多好啊!
  • 聖經新譯本
    他們中間的閒雜人起了貪慾,甚至連以色列人也哭著說:“誰給我們肉吃呢?
  • 呂振中譯本
    他們中間烏合之眾大起貪慾之心,以色列人也再哭着說:『我們若有肉喫多好呀!
  • 文理和合譯本
    雜處流氓、貪欲無厭、以色列族亦哭泣曰、誰予我肉食、
  • 文理委辦譯本
    雜處流民、貪欲無厭、以色列族泣曰、誰予我肉食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其中閒雜流民、心懷貪慾、使以色列人亦號哭曰、誰予我肉食、
  • New International Version
    The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said,“ If only we had meat to eat!
  • New International Reader's Version
    Some people with them began to wish for other food. Again the Israelites began to cry out. They said,“ We wish we had meat to eat.
  • English Standard Version
    Now the rabble that was among them had a strong craving. And the people of Israel also wept again and said,“ Oh that we had meat to eat!
  • New Living Translation
    Then the foreign rabble who were traveling with the Israelites began to crave the good things of Egypt. And the people of Israel also began to complain.“ Oh, for some meat!” they exclaimed.
  • Christian Standard Bible
    The riffraff among them had a strong craving for other food. The Israelites wept again and said,“ Who will feed us meat?
  • New American Standard Bible
    Now the rabble who were among them had greedy cravings; and the sons of Israel also wept again and said,“ Who will give us meat to eat?
  • New King James Version
    Now the mixed multitude who were among them yielded to intense craving; so the children of Israel also wept again and said:“ Who will give us meat to eat?
  • American Standard Version
    And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
  • Holman Christian Standard Bible
    Contemptible people among them had a strong craving for other food. The Israelites cried again and said,“ Who will feed us meat?
  • King James Version
    And the mixt multitude that[ was] among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
  • New English Translation
    Now the mixed multitude who were among them craved more desirable foods, and so the Israelites wept again and said,“ If only we had meat to eat!
  • World English Bible
    The mixed multitude that was among them lusted exceedingly; and the children of Israel also wept again, and said,“ Who will give us meat to eat?

交叉引用

  • 哥林多前书 10:6
    这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的; (cunps)
  • 出埃及记 12:38
    又有许多闲杂人,并有羊群牛群,和他们一同上去。 (cunps)
  • 诗篇 106:14
    反倒在旷野大起欲心,在荒地试探神。 (cunps)
  • 尼希米记 13:3
    以色列民听见这律法,就与一切闲杂人绝交。 (cunps)
  • 诗篇 78:18-20
    他们心中试探神,随自己所欲的求食物,并且妄论神说:“神在旷野岂能摆设筵席吗?他曾击打磐石,使水涌出,成了江河;他还能赐粮食吗?还能为他的百姓预备肉吗?” (cunps)
  • 利未记 24:10-11
    有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。) (cunps)
  • 罗马书 13:14
    总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。 (cunps)
  • 哥林多前书 15:33
    你们不要自欺;滥交是败坏善行。 (cunps)