<< Numbers 11:29 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But Moses asked him,“ Are you jealous on my account? If only all the LORD’s people were prophets and the LORD would place his Spirit on them!”
  • 新标点和合本
    摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒人吗?惟愿耶和华的百姓都受感说话!愿耶和华把他的灵降在他们身上!”
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒吗?惟愿耶和华的百姓都是先知,愿耶和华把他的灵降在他们身上!”
  • 和合本2010(神版)
    摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒吗?惟愿耶和华的百姓都是先知,愿耶和华把他的灵降在他们身上!”
  • 当代译本
    摩西说:“你是怕我的权威受影响吗?愿耶和华的子民都成为先知!愿耶和华把祂的灵降在他们身上!”
  • 圣经新译本
    摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒吗?但愿耶和华的人民都是先知,但愿耶和华把他的灵降在他们身上。”
  • 新標點和合本
    摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒人嗎?惟願耶和華的百姓都受感說話!願耶和華把他的靈降在他們身上!」
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒嗎?惟願耶和華的百姓都是先知,願耶和華把他的靈降在他們身上!」
  • 和合本2010(神版)
    摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒嗎?惟願耶和華的百姓都是先知,願耶和華把他的靈降在他們身上!」
  • 當代譯本
    摩西說:「你是怕我的權威受影響嗎?願耶和華的子民都成為先知!願耶和華把祂的靈降在他們身上!」
  • 聖經新譯本
    摩西對他說:“你為我的緣故嫉妒嗎?但願耶和華的人民都是先知,但願耶和華把他的靈降在他們身上。”
  • 呂振中譯本
    摩西對他說:『你為了我的緣故而生妒愛熱情麼?但願永恆主使他的人民都做神言人啊!但願永恆主將他的靈賜在他們身上啊!』
  • 文理和合譯本
    摩西曰、爾緣我故、有所嫉乎、願耶和華以神賦於民眾、使之感神而言、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、豈緣我故有所嫉乎。願耶和華悉賦億兆以神、使之感神而言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西謂之曰、爾為我嫉之乎、願主之眾民悉感神而言、主皆以其神賦之、
  • New International Version
    But Moses replied,“ Are you jealous for my sake? I wish that all the Lord’s people were prophets and that the Lord would put his Spirit on them!”
  • New International Reader's Version
    But Moses replied,“ Are you jealous for me? I wish that all the Lord’ s people were prophets. And I wish that the Lord would put his Spirit on them.”
  • English Standard Version
    But Moses said to him,“ Are you jealous for my sake? Would that all the Lord’s people were prophets, that the Lord would put his Spirit on them!”
  • New Living Translation
    But Moses replied,“ Are you jealous for my sake? I wish that all the Lord’s people were prophets and that the Lord would put his Spirit upon them all!”
  • New American Standard Bible
    But Moses said to him,“ Are you jealous for my sake? If only all the Lord’s people were prophets, that the Lord would put His Spirit upon them!”
  • New King James Version
    Then Moses said to him,“ Are you zealous for my sake? Oh, that all the LORD’s people were prophets and that the Lord would put His Spirit upon them!”
  • American Standard Version
    And Moses said unto him, Art thou jealous for my sake? would that all Jehovah’s people were prophets, that Jehovah would put his Spirit upon them!
  • Holman Christian Standard Bible
    But Moses asked him,“ Are you jealous on my account? If only all the Lord’s people were prophets and the Lord would place His Spirit on them!”
  • King James Version
    And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD’S people were prophets,[ and] that the LORD would put his spirit upon them!
  • New English Translation
    Moses said to him,“ Are you jealous for me? I wish that all the LORD’s people were prophets, that the LORD would put his Spirit on them!”
  • World English Bible
    Moses said to him,“ Are you jealous for my sake? I wish that all Yahweh’s people were prophets, that Yahweh would put his Spirit on them!”

交叉引用

  • 1 Corinthians 14 5
    I wish all of you spoke in tongues, but even more that you prophesied. The person who prophesies is greater than the person who speaks in tongues, unless he interprets so that the church may be built up.
  • Luke 10:2
    He told them,“ The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.
  • James 4:5
    Or do you think it’s without reason that the Scripture says: The spirit he made to dwell in us envies intensely?
  • Matthew 9:37-38
    Then he said to his disciples,“ The harvest is abundant, but the workers are few.Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.”
  • James 5:9
    Brothers and sisters, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door!
  • 1 Peter 2 1
    Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.
  • Philippians 2:3
    Do nothing out of selfish ambition or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves.
  • James 3:14-15
    But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, don’t boast and deny the truth.Such wisdom does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic.
  • 1 Corinthians 13 4
    Love is patient, love is kind. Love does not envy, is not boastful, is not arrogant,
  • 1 Corinthians 3 21
    So let no one boast in human leaders, for everything is yours—
  • Philippians 1:15-18
    To be sure, some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of good will.These preach out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;the others proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely, thinking that they will cause me trouble in my imprisonment.What does it matter? Only that in every way, whether from false motives or true, Christ is proclaimed, and in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice
  • 1 Corinthians 3 3
    because you are still worldly. For since there is envy and strife among you, are you not worldly and behaving like mere humans?
  • Acts 26:29
    “ I wish before God,” replied Paul,“ that whether easily or with difficulty, not only you but all who listen to me today might become as I am— except for these chains.”