<< Numbers 11:25 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.
  • 新标点和合本
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
  • 当代译本
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降在摩西身上的灵也赐给七十位长老。灵一降在他们身上,他们就说起预言来,但只说了这一次。
  • 圣经新译本
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把摩西身上的灵,分给那七十个长老;灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说。
  • 新標點和合本
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
  • 當代譯本
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降在摩西身上的靈也賜給七十位長老。靈一降在他們身上,他們就說起預言來,但只說了這一次。
  • 聖經新譯本
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把摩西身上的靈,分給那七十個長老;靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說。
  • 呂振中譯本
    永恆主在雲中降臨,對摩西說話,將在摩西身上的靈分與做長老的七十個人身上;當靈停在他們身上的時候,他們就受感動而發神言狂。以後卻沒有再發。
  • 文理和合譯本
    耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神、賦於長老、既已賦之、則感神而言、厥後不復如此、
  • 文理委辦譯本
    耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神賦於長老、神既賦之、則感神而言、厥後不能常若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神、分賜七十長老、既賦之以神、則感神而言、厥後不能若此、或作以後亦不止息
  • New International Version
    Then the Lord came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied— but did not do so again.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord came down in the cloud. He spoke with Moses. He took some of the power of the Spirit that was on Moses. And he put it on the 70 elders. When the Spirit came on them, they prophesied. But they didn’t do it again.
  • English Standard Version
    Then the Lord came down in the cloud and spoke to him, and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not continue doing it.
  • New Living Translation
    And the Lord came down in the cloud and spoke to Moses. Then he gave the seventy elders the same Spirit that was upon Moses. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But this never happened again.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit who was on Moses and placed the Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord came down in the cloud and spoke to him; and He took away some of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. Yet they did not do it again.
  • New King James Version
    Then the Lord came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and placed the same upon the seventy elders; and it happened, when the Spirit rested upon them, that they prophesied, although they never did so again.
  • American Standard Version
    And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit that was on Moses and placed the Spirit on the 70 elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again.
  • King James Version
    And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that[ was] upon him, and gave[ it] unto the seventy elders: and it came to pass,[ that], when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
  • New English Translation
    And the LORD came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.

交叉引用

  • Numbers 11:17
    I will come down and talk with you there. I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall bear the burden of the people with you, that you don’t bear it yourself alone.
  • Numbers 12:5
    Yahweh came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forward.
  • 1 Samuel 19 20-1 Samuel 19 24
    Saul sent messengers to seize David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, God’s Spirit came on Saul’s messengers, and they also prophesied.When Saul was told, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.Then he also went to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked,“ Where are Samuel and David?” One said,“ Behold, they are at Naioth in Ramah.”He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.He also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say,“ Is Saul also among the prophets?”
  • 1 Samuel 10 10
    When they came there to the hill, behold, a band of prophets met him; and the Spirit of God came mightily on him, and he prophesied among them.
  • 2 Peter 1 21
    For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.
  • James 1:17
    Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
  • 2 Kings 2 15
    When the sons of the prophets who were at Jericho facing him saw him, they said,“ The spirit of Elijah rests on Elisha.” They came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
  • 1 Corinthians 14 32
    The spirits of the prophets are subject to the prophets,
  • Psalms 99:7
    He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies, the statute that he gave them.
  • Joel 2:28-29
    “ It will happen afterward, that I will pour out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will prophesy. Your old men will dream dreams. Your young men will see visions.And also on the servants and on the handmaids in those days, I will pour out my Spirit.
  • Acts 21:9-11
    Now this man had four virgin daughters who prophesied.As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.Coming to us and taking Paul’s belt, he bound his own feet and hands, and said,“ The Holy Spirit says:‘ So the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.’”
  • Exodus 40:38
    For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
  • 1 Corinthians 11 4-1 Corinthians 11 5
    Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
  • Acts 2:17-18
    ‘ It will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy.
  • Jeremiah 36:5-6
    Jeremiah commanded Baruch, saying,“ I am restricted. I can’t go into Yahweh’s house.Therefore you go, and read from the scroll which you have written from my mouth, Yahweh’s words, in the ears of the people in Yahweh’s house on the fast day. Also you shall read them in the ears of all Judah who come out of their cities.
  • 1 Samuel 10 5-1 Samuel 10 6
    “ After that you will come to the hill of God, where the garrison of the Philistines is; and it will happen, when you have come there to the city, that you will meet a band of prophets coming down from the high place with a lute, a tambourine, a pipe, and a harp before them; and they will be prophesying.Then Yahweh’s Spirit will come mightily on you, and you will prophesy with them, and will be turned into another man.
  • 1 Corinthians 14 1-1 Corinthians 14 3
    Follow after love and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
  • Exodus 34:5
    Yahweh descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed Yahweh’s name.
  • Acts 11:28
    One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.
  • Luke 9:34-35
    While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.A voice came out of the cloud, saying,“ This is my beloved Son. Listen to him!”