主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 11:14
>>
本节经文
新标点和合本
管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
和合本2010(上帝版-简体)
我不能独自带领这众百姓,这对我太沉重了。
和合本2010(神版-简体)
我不能独自带领这众百姓,这对我太沉重了。
当代译本
管理民众的责任实在是太重了,我一个人担当不起啊!
圣经新译本
我不能独自担当管理这人民的责任,因为实在太重了。
新標點和合本
管理這百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。
和合本2010(上帝版-繁體)
我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。
和合本2010(神版-繁體)
我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。
當代譯本
管理民眾的責任實在是太重了,我一個人擔當不起啊!
聖經新譯本
我不能獨自擔當管理這人民的責任,因為實在太重了。
呂振中譯本
我,管這眾民的責任太重了,我獨自擔當不起。
文理和合譯本
治民之任綦重、我不能獨負、
文理委辦譯本
斯民之事綦重、我不能獨任。
施約瑟淺文理新舊約聖經
治此民之任甚重、我獨力不能勝、
New International Version
I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.
New International Reader's Version
I can’t carry all these people by myself. The load is too heavy for me.
English Standard Version
I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me.
New Living Translation
I can’t carry all these people by myself! The load is far too heavy!
Christian Standard Bible
I can’t carry all these people by myself. They are too much for me.
New American Standard Bible
I am not able to carry all this people by myself, because it is too burdensome for me.
New King James Version
I am not able to bear all these people alone, because the burden is too heavy for me.
American Standard Version
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Holman Christian Standard Bible
I can’t carry all these people by myself. They are too much for me.
King James Version
I am not able to bear all this people alone, because[ it is] too heavy for me.
New English Translation
I am not able to bear this entire people alone, because it is too heavy for me!
World English Bible
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
交叉引用
出埃及记 18:18
你和这些百姓必都疲惫;因为这事太重,你独自一人办理不了。 (cunps)
诗篇 89:19
当时,你在异象中晓谕你的圣民,说:“我已把救助之力加在那有能者的身上;我高举那从民中所拣选的。 (cunps)
申命记 1:9-12
“那时,我对你们说:‘管理你们的重任,我独自担当不起。耶和华你们的神使你们多起来。看哪,你们今日像天上的星那样多。惟愿耶和华你们列祖的神使你们比如今更多千倍,照他所应许你们的话赐福与你们。但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢? (cunps)
撒迦利亚书 6:13
他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权;又必在位上作祭司,使两职之间筹定和平。 (cunps)
哥林多后书 2:16
在这等人,就作了死的香气叫他死;在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢? (cunps)
以赛亚书 9:6
因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。 (cunps)