<< Dân Số Ký 11 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说:‘你给我们肉吃吧!’
  • 和合本2010(上帝版)
    我从哪里拿肉给这众百姓吃呢?他们都向我哭着说:‘给我们肉吃!’
  • 和合本2010(神版)
    我从哪里拿肉给这众百姓吃呢?他们都向我哭着说:‘给我们肉吃!’
  • 当代译本
    他们都哭着向我要肉吃,我去哪里找肉给他们吃呢?
  • 圣经新译本
    我从哪里得肉给这人民吃呢?因为他们都向我哭着说:‘你给我们肉吃吧!’
  • 新標點和合本
    我從哪裏得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』
  • 和合本2010(上帝版)
    我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』
  • 和合本2010(神版)
    我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』
  • 當代譯本
    他們都哭著向我要肉吃,我去哪裡找肉給他們吃呢?
  • 聖經新譯本
    我從哪裡得肉給這人民吃呢?因為他們都向我哭著說:‘你給我們肉吃吧!’
  • 呂振中譯本
    我從哪裏得肉給這眾民喫呢?他們都向我哭着說:「給我們肉喫吧!」
  • 文理和合譯本
    彼哭於我前云、以肉食我、我何由得肉、以予有眾乎、
  • 文理委辦譯本
    斯民哭於我前、求肉以食、我何由得肉、以予之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯民於我前哭曰、予我肉食、我從何得肉以予之乎、
  • New International Version
    Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me,‘ Give us meat to eat!’
  • New International Reader's Version
    Where can I get meat for all these people? They keep crying out to me. They say,‘ Give us meat to eat!’
  • English Standard Version
    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say,‘ Give us meat, that we may eat.’
  • New Living Translation
    Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying,‘ Give us meat to eat!’
  • Christian Standard Bible
    Where can I get meat to give all these people? For they are weeping to me,‘ Give us meat to eat!’
  • New American Standard Bible
    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying,‘ Give us meat so that we may eat!’
  • New King James Version
    Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying,‘ Give us meat, that we may eat.’
  • American Standard Version
    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • Holman Christian Standard Bible
    Where can I get meat to give all these people? For they are crying to me:‘ Give us meat to eat!’
  • King James Version
    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • New English Translation
    From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me,‘ Give us meat, that we may eat!’
  • World English Bible
    Where could I get meat to give all these people? For they weep before me, saying,‘ Give us meat, that we may eat.’

交叉引用

  • Mác 8:4
    His disciples answered,“ But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?” (niv)
  • Ma-thi-ơ 15 33
    His disciples answered,“ Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?” (niv)
  • Giăng 6:5-9
    When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip,“ Where shall we buy bread for these people to eat?”He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.Philip answered him,“ It would take more than half a year’s wages to buy enough bread for each one to have a bite!”Another of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up,“ Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?” (niv)
  • Mác 9:23
    “‘ If you can’?” said Jesus.“ Everything is possible for one who believes.” (niv)