<< 民數記 11:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』
  • 新标点和合本
    我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说:‘你给我们肉吃吧!’
  • 和合本2010(上帝版)
    我从哪里拿肉给这众百姓吃呢?他们都向我哭着说:‘给我们肉吃!’
  • 和合本2010(神版)
    我从哪里拿肉给这众百姓吃呢?他们都向我哭着说:‘给我们肉吃!’
  • 当代译本
    他们都哭着向我要肉吃,我去哪里找肉给他们吃呢?
  • 圣经新译本
    我从哪里得肉给这人民吃呢?因为他们都向我哭着说:‘你给我们肉吃吧!’
  • 新標點和合本
    我從哪裏得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』
  • 和合本2010(神版)
    我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』
  • 當代譯本
    他們都哭著向我要肉吃,我去哪裡找肉給他們吃呢?
  • 聖經新譯本
    我從哪裡得肉給這人民吃呢?因為他們都向我哭著說:‘你給我們肉吃吧!’
  • 呂振中譯本
    我從哪裏得肉給這眾民喫呢?他們都向我哭着說:「給我們肉喫吧!」
  • 文理和合譯本
    彼哭於我前云、以肉食我、我何由得肉、以予有眾乎、
  • 文理委辦譯本
    斯民哭於我前、求肉以食、我何由得肉、以予之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯民於我前哭曰、予我肉食、我從何得肉以予之乎、
  • New International Version
    Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me,‘ Give us meat to eat!’
  • New International Reader's Version
    Where can I get meat for all these people? They keep crying out to me. They say,‘ Give us meat to eat!’
  • English Standard Version
    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say,‘ Give us meat, that we may eat.’
  • New Living Translation
    Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying,‘ Give us meat to eat!’
  • Christian Standard Bible
    Where can I get meat to give all these people? For they are weeping to me,‘ Give us meat to eat!’
  • New American Standard Bible
    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying,‘ Give us meat so that we may eat!’
  • New King James Version
    Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying,‘ Give us meat, that we may eat.’
  • American Standard Version
    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • Holman Christian Standard Bible
    Where can I get meat to give all these people? For they are crying to me:‘ Give us meat to eat!’
  • King James Version
    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • New English Translation
    From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me,‘ Give us meat, that we may eat!’
  • World English Bible
    Where could I get meat to give all these people? For they weep before me, saying,‘ Give us meat, that we may eat.’

交叉引用

  • 馬可福音 8:4
    門徒回答:「在這野地,從哪裏能得餅使這些人吃飽呢?」
  • 馬太福音 15:33
    門徒說:「我們在這野地,哪裏有這麼多的餅讓這許多人吃飽呢?」
  • 約翰福音 6:5-9
    耶穌舉目看見一大羣人來,就對腓力說:「我們到哪裏去買餅給這些人吃呢?」他說這話是要考驗腓力,他自己原知道要怎樣做。腓力回答他:「就是兩百個銀幣的餅也不夠給他們每人吃一點點。」有一個門徒,就是西門‧彼得的弟弟安得烈,對耶穌說:「這裏有一個孩子,帶着五個大麥餅和兩條魚,但是分給這麼多人還算甚麼呢?」
  • 馬可福音 9:23
    耶穌對他說:「『你若能』,在信的人,凡事都能。」