<< 民数记 11:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我从哪里拿肉给这众百姓吃呢?他们都向我哭着说:‘给我们肉吃!’
  • 新标点和合本
    我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说:‘你给我们肉吃吧!’
  • 和合本2010(神版)
    我从哪里拿肉给这众百姓吃呢?他们都向我哭着说:‘给我们肉吃!’
  • 当代译本
    他们都哭着向我要肉吃,我去哪里找肉给他们吃呢?
  • 圣经新译本
    我从哪里得肉给这人民吃呢?因为他们都向我哭着说:‘你给我们肉吃吧!’
  • 新標點和合本
    我從哪裏得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』
  • 和合本2010(上帝版)
    我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』
  • 和合本2010(神版)
    我從哪裏拿肉給這眾百姓吃呢?他們都向我哭着說:『給我們肉吃!』
  • 當代譯本
    他們都哭著向我要肉吃,我去哪裡找肉給他們吃呢?
  • 聖經新譯本
    我從哪裡得肉給這人民吃呢?因為他們都向我哭著說:‘你給我們肉吃吧!’
  • 呂振中譯本
    我從哪裏得肉給這眾民喫呢?他們都向我哭着說:「給我們肉喫吧!」
  • 文理和合譯本
    彼哭於我前云、以肉食我、我何由得肉、以予有眾乎、
  • 文理委辦譯本
    斯民哭於我前、求肉以食、我何由得肉、以予之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯民於我前哭曰、予我肉食、我從何得肉以予之乎、
  • New International Version
    Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me,‘ Give us meat to eat!’
  • New International Reader's Version
    Where can I get meat for all these people? They keep crying out to me. They say,‘ Give us meat to eat!’
  • English Standard Version
    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say,‘ Give us meat, that we may eat.’
  • New Living Translation
    Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying,‘ Give us meat to eat!’
  • Christian Standard Bible
    Where can I get meat to give all these people? For they are weeping to me,‘ Give us meat to eat!’
  • New American Standard Bible
    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying,‘ Give us meat so that we may eat!’
  • New King James Version
    Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying,‘ Give us meat, that we may eat.’
  • American Standard Version
    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • Holman Christian Standard Bible
    Where can I get meat to give all these people? For they are crying to me:‘ Give us meat to eat!’
  • King James Version
    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • New English Translation
    From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me,‘ Give us meat, that we may eat!’
  • World English Bible
    Where could I get meat to give all these people? For they weep before me, saying,‘ Give us meat, that we may eat.’

交叉引用

  • 马可福音 8:4
    门徒回答:“在这野地,从哪里能得饼使这些人吃饱呢?”
  • 马太福音 15:33
    门徒说:“我们在这野地,哪里有这么多的饼让这许多人吃饱呢?”
  • 约翰福音 6:5-9
    耶稣举目看见一大群人来,就对腓力说:“我们到哪里去买饼给这些人吃呢?”他说这话是要考验腓力,他自己原知道要怎样做。腓力回答他:“就是两百个银币的饼也不够给他们每人吃一点点。”有一个门徒,就是西门‧彼得的弟弟安得烈,对耶稣说:“这里有一个孩子,带着五个大麦饼和两条鱼,但是分给这么多人还算什么呢?”
  • 马可福音 9:23
    耶稣对他说:“‘你若能’,在信的人,凡事都能。”