<< Numbers 11:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the people complained in the hearing of the Lord about their misfortunes, and when the Lord heard it, his anger was kindled, and the fire of the Lord burned among them and consumed some outlying parts of the camp.
  • 新标点和合本
    众百姓发怨言,他们的恶语达到耶和华的耳中。耶和华听见了就怒气发作,使火在他们中间焚烧,直烧到营的边界。
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓发怨言,恶言传达到耶和华的耳中。耶和华听见了就怒气发作,耶和华的火在他们中间焚烧,烧毁营的外围。
  • 和合本2010(神版)
    百姓发怨言,恶言传达到耶和华的耳中。耶和华听见了就怒气发作,耶和华的火在他们中间焚烧,烧毁营的外围。
  • 当代译本
    民众因为困难而发怨言,传到耶和华耳中。耶和华听见后便向他们发怒,使火在他们中间燃烧,烧毁了营地的边缘部分。
  • 圣经新译本
    人民发怨言,恶声达到耶和华的耳中;耶和华听见了,就发烈怒;耶和华的火就在他们中间焚烧,烧毁了营地的边界。
  • 新標點和合本
    眾百姓發怨言,他們的惡語達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,使火在他們中間焚燒,直燒到營的邊界。
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓發怨言,惡言傳達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,耶和華的火在他們中間焚燒,燒燬營的外圍。
  • 和合本2010(神版)
    百姓發怨言,惡言傳達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,耶和華的火在他們中間焚燒,燒燬營的外圍。
  • 當代譯本
    民眾因為困難而發怨言,傳到耶和華耳中。耶和華聽見後便向他們發怒,使火在他們中間燃燒,燒毀了營地的邊緣部分。
  • 聖經新譯本
    人民發怨言,惡聲達到耶和華的耳中;耶和華聽見了,就發烈怒;耶和華的火就在他們中間焚燒,燒毀了營地的邊界。
  • 呂振中譯本
    人民發了怨言、將苦處訴給永恆主聽;永恆主聽了,就發怒;永恆主的火便在他們中間燒着,燒燬了營盤一些邊地。
  • 文理和合譯本
    民發怨言、耶和華聞其惡語而怒、其火燃於民中、燬營邊隅、
  • 文理委辦譯本
    民興怨時、耶和華聞而不悅、勃然震怒、使火燃於民中、營之邊隅被燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾民怨讟、主聞不悅、震怒、使火焚於其中、燬營之邊隅、
  • New International Version
    Now the people complained about their hardships in the hearing of the Lord, and when he heard them his anger was aroused. Then fire from the Lord burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.
  • New International Reader's Version
    The people weren’t happy about the hard times they were having. The Lord heard what they were saying. It made him very angry. Then the Lord sent fire on them. It blazed out among the people. It burned up some of the outer edges of the camp.
  • New Living Translation
    Soon the people began to complain about their hardship, and the Lord heard everything they said. Then the Lord’s anger blazed against them, and he sent a fire to rage among them, and he destroyed some of the people in the outskirts of the camp.
  • Christian Standard Bible
    Now the people began complaining openly before the LORD about hardship. When the LORD heard, his anger burned, and fire from the LORD blazed among them and consumed the outskirts of the camp.
  • New American Standard Bible
    Now the people became like those who complain of adversity in the ears of the Lord; and the Lord heard them and His anger was kindled, and the fire of the Lord burned among them and consumed some at the outskirts of the camp.
  • New King James Version
    Now when the people complained, it displeased the Lord; for the Lord heard it, and His anger was aroused. So the fire of the Lord burned among them, and consumed some in the outskirts of the camp.
  • American Standard Version
    And the people were as murmurers, speaking evil in the ears of Jehovah: and when Jehovah heard it, his anger was kindled; and the fire of Jehovah burnt among them, and devoured in the uttermost part of the camp.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the people began complaining openly before the Lord about hardship. When the Lord heard, His anger burned, and fire from the Lord blazed among them and consumed the outskirts of the camp.
  • King James Version
    And[ when] the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard[ it]; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed[ them that were] in the uttermost parts of the camp.
  • New English Translation
    When the people complained, it displeased the LORD. When the LORD heard it, his anger burned, and so the fire of the LORD burned among them and consumed some of the outer parts of the camp.
  • World English Bible
    The people were complaining in the ears of Yahweh. When Yahweh heard it, his anger burned; and Yahweh’s fire burned among them, and consumed some of the outskirts of the camp.

交叉引用

  • Leviticus 10:2
    And fire came out from before the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
  • Numbers 20:2-5
    Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.And the people quarreled with Moses and said,“ Would that we had perished when our brothers perished before the Lord!Why have you brought the assembly of the Lord into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is no place for grain or figs or vines or pomegranates, and there is no water to drink.”
  • Numbers 21:5
    And the people spoke against God and against Moses,“ Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this worthless food.”
  • 2 Kings 1 12
    But Elijah answered them,“ If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
  • Psalms 106:18
    Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
  • 1 Corinthians 10 10
    nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
  • Deuteronomy 32:22
    For a fire is kindled by my anger, and it burns to the depths of Sheol, devours the earth and its increase, and sets on fire the foundations of the mountains.
  • Exodus 17:2-3
    Therefore the people quarreled with Moses and said,“ Give us water to drink.” And Moses said to them,“ Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?”But the people thirsted there for water, and the people grumbled against Moses and said,“ Why did you bring us up out of Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?”
  • Job 1:16
    While he was yet speaking, there came another and said,“ The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
  • Exodus 16:9
    Then Moses said to Aaron,“ Say to the whole congregation of the people of Israel,‘ Come near before the Lord, for he has heard your grumbling.’”
  • Jude 1:16
    These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.
  • Genesis 38:10
    And what he did was wicked in the sight of the Lord, and he put him to death also.
  • Deuteronomy 9:22
    “ At Taberah also, and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the Lord to wrath.
  • Psalms 78:21
    Therefore, when the Lord heard, he was full of wrath; a fire was kindled against Jacob; his anger rose against Israel,
  • Exodus 15:23-24
    When they came to Marah, they could not drink the water of Marah because it was bitter; therefore it was named Marah.And the people grumbled against Moses, saying,“ What shall we drink?”
  • Numbers 16:35
    And fire came out from the Lord and consumed the 250 men offering the incense.
  • Isaiah 33:14
    The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless:“ Who among us can dwell with the consuming fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?”
  • Isaiah 30:33
    For a burning place has long been prepared; indeed, for the king it is made ready, its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; the breath of the Lord, like a stream of sulfur, kindles it.
  • Nahum 1:5
    The mountains quake before him; the hills melt; the earth heaves before him, the world and all who dwell in it.
  • Deuteronomy 25:18
    how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God.
  • Exodus 16:2-3
    And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness,and the people of Israel said to them,“ Would that we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the meat pots and ate bread to the full, for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.”
  • Lamentations 3:39
    Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?
  • 2 Samuel 11 27
    And when the mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the Lord.
  • Exodus 16:7
    and in the morning you shall see the glory of the Lord, because he has heard your grumbling against the Lord. For what are we, that you grumble against us?”
  • Mark 9:43-49
    And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
  • Numbers 10:33
    So they set out from the mount of the Lord three days’ journey. And the ark of the covenant of the Lord went before them three days’ journey, to seek out a resting place for them.
  • James 5:4
    Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • Hebrews 12:29
    for our God is a consuming fire.