<< Nombres 10:33 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列人离开耶和华的山,往前行了三天的路程;耶和华的约柜在前头行了三天的路程,为他们寻找安歇的地方。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人离开耶和华的山,往前行了三天的路程。耶和华的约柜在前面行了三天的路程,为他们寻找安歇的地方。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人离开耶和华的山,往前行了三天的路程。耶和华的约柜在前面行了三天的路程,为他们寻找安歇的地方。
  • 当代译本
    以色列人离开耶和华的山,走了三天的路程,期间耶和华的约柜一直在队伍的前头,为他们寻找安营之地。
  • 圣经新译本
    以色列人从耶和华的山起行,行了三天的路程,耶和华的约柜在他们前面行了三天的路程,为他们寻找安息的地方。
  • 新標點和合本
    以色列人離開耶和華的山,往前行了三天的路程;耶和華的約櫃在前頭行了三天的路程,為他們尋找安歇的地方。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人離開耶和華的山,往前行了三天的路程。耶和華的約櫃在前面行了三天的路程,為他們尋找安歇的地方。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人離開耶和華的山,往前行了三天的路程。耶和華的約櫃在前面行了三天的路程,為他們尋找安歇的地方。
  • 當代譯本
    以色列人離開耶和華的山,走了三天的路程,期間耶和華的約櫃一直在隊伍的前頭,為他們尋找安營之地。
  • 聖經新譯本
    以色列人從耶和華的山起行,行了三天的路程,耶和華的約櫃在他們前面行了三天的路程,為他們尋找安息的地方。
  • 呂振中譯本
    以色列人從永恆主的山往前行了三天的路程,永恆主約櫃在他們前面往前行了三天的路程,為他們探覓停息處。
  • 文理和合譯本
    以色列族離耶和華之山、歷程三日、此三日、耶和華之約匱先行、以擇安處之所、
  • 文理委辦譯本
    於是離耶和華之山、歷程三日、耶和華之法匱先行、將擇安處之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是以色列人離主之山、歷程三日、主之法匱、先行三日之程、為之尋列營之所、
  • New International Version
    So they set out from the mountain of the Lord and traveled for three days. The ark of the covenant of the Lord went before them during those three days to find them a place to rest.
  • New International Reader's Version
    So they started out from the mountain of the Lord. They traveled for three days. The ark of the covenant of the Lord went in front of them during those three days. It went ahead of them to find a place for them to rest.
  • English Standard Version
    So they set out from the mount of the Lord three days’ journey. And the ark of the covenant of the Lord went before them three days’ journey, to seek out a resting place for them.
  • New Living Translation
    They marched for three days after leaving the mountain of the Lord, with the Ark of the Lord’s Covenant moving ahead of them to show them where to stop and rest.
  • Christian Standard Bible
    They set out from the mountain of the LORD on a three-day journey with the ark of the LORD’s covenant traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
  • New American Standard Bible
    So they moved on from the mountain of the Lord three days’ journey, with the ark of the covenant of the Lord going on in front of them for the three days, to seek out a resting place for them.
  • New King James Version
    So they departed from the mountain of the Lord on a journey of three days; and the ark of the covenant of the Lord went before them for the three days’ journey, to search out a resting place for them.
  • American Standard Version
    And they set forward from the mount of Jehovah three days’ journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them three days’ journey, to seek out a resting- place for them.
  • Holman Christian Standard Bible
    They set out from the mountain of the Lord on a three-day journey with the ark of the Lord’s covenant traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
  • King James Version
    And they departed from the mount of the LORD three days’ journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days’ journey, to search out a resting place for them.
  • New English Translation
    So they traveled from the mountain of the LORD three days’ journey; and the ark of the covenant of the LORD was traveling before them during the three days’ journey, to find a resting place for them.
  • World English Bible
    They set forward from the Mount of Yahweh three days’ journey. The ark of Yahweh’s covenant went before them three days’ journey, to seek out a resting place for them.

交叉引用

  • Deutéronome 1:33
    who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go. (niv)
  • Exode 3:1
    Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. (niv)
  • Hébreux 4:3-11
    Now we who have believed enter that rest, just as God has said,“ So I declared on oath in my anger,‘ They shall never enter my rest.’” And yet his works have been finished since the creation of the world.For somewhere he has spoken about the seventh day in these words:“ On the seventh day God rested from all his works.”And again in the passage above he says,“ They shall never enter my rest.”Therefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,God again set a certain day, calling it“ Today.” This he did when a long time later he spoke through David, as in the passage already quoted:“ Today, if you hear his voice, do not harden your hearts.”For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;for anyone who enters God’s rest also rests from their works, just as God did from his.Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will perish by following their example of disobedience. (niv)
  • 1 Samuel 4 3
    When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked,“ Why did the Lord bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the Lord’s covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies.” (niv)
  • Esaïe 28:12
    to whom he said,“ This is the resting place, let the weary rest”; and,“ This is the place of repose”— but they would not listen. (niv)
  • Exode 19:3
    Then Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain and said,“ This is what you are to say to the descendants of Jacob and what you are to tell the people of Israel: (niv)
  • Hébreux 13:20
    Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, (niv)
  • Exode 24:17-18
    To the Israelites the glory of the Lord looked like a consuming fire on top of the mountain.Then Moses entered the cloud as he went on up the mountain. And he stayed on the mountain forty days and forty nights. (niv)
  • Deutéronome 31:26
    “ Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. There it will remain as a witness against you. (niv)
  • Josué 3:11-17
    See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.Now then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.And as soon as the priests who carry the ark of the Lord— the Lord of all the earth— set foot in the Jordan, its waters flowing downstream will be cut off and stand up in a heap.”So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.Now the Jordan is at flood stage all during harvest. Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touched the water’s edge,the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah( that is, the Dead Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.The priests who carried the ark of the covenant of the Lord stopped in the middle of the Jordan and stood on dry ground, while all Israel passed by until the whole nation had completed the crossing on dry ground. (niv)
  • Psaumes 95:11
    So I declared on oath in my anger,‘ They shall never enter my rest.’” (niv)
  • Esaïe 66:1
    This is what the Lord says:“ Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be? (niv)
  • Deutéronome 9:9
    When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the Lord had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water. (niv)
  • Juges 20:27
    And the Israelites inquired of the Lord.( In those days the ark of the covenant of God was there, (niv)
  • Jérémie 31:8-9
    See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son. (niv)
  • Jérémie 6:16
    This is what the Lord says:“ Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said,‘ We will not walk in it.’ (niv)
  • Jérémie 3:16
    In those days, when your numbers have increased greatly in the land,” declares the Lord,“ people will no longer say,‘ The ark of the covenant of the Lord.’ It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made. (niv)
  • Exode 33:14-15
    The Lord replied,“ My Presence will go with you, and I will give you rest.”Then Moses said to him,“ If your Presence does not go with us, do not send us up from here. (niv)
  • Matthieu 11:28-30
    “ Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.For my yoke is easy and my burden is light.” (niv)
  • Nombres 10:12
    Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran. (niv)
  • Josué 3:2-6
    After three days the officers went throughout the camp,giving orders to the people:“ When you see the ark of the covenant of the Lord your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it.Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits between you and the ark; do not go near it.”Joshua told the people,“ Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do amazing things among you.”Joshua said to the priests,“ Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people.” So they took it up and went ahead of them. (niv)
  • Josué 4:7
    tell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the people of Israel forever.” (niv)
  • Ezéchiel 20:6
    On that day I swore to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands. (niv)