主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 10:28
>>
本节经文
当代译本
这是以色列各营队拔营前行的次序。
新标点和合本
以色列人按着军队往前行,就是这样。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人就这样按着队伍往前行。
和合本2010(神版-简体)
以色列人就这样按着队伍往前行。
圣经新译本
这是以色列人起行的时候,按着他们的队伍起行的次序。
新標點和合本
以色列人按着軍隊往前行,就是這樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人就這樣按着隊伍往前行。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人就這樣按着隊伍往前行。
當代譯本
這是以色列各營隊拔營前行的次序。
聖經新譯本
這是以色列人起行的時候,按著他們的隊伍起行的次序。
呂振中譯本
這是以色列人按着他們的部隊往前行的次序;他們就這樣往前行了。
文理和合譯本
以色列族按其行伍啟行如是、○
文理委辦譯本
如是以色列族、循其行伍而遄征。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人俱依此次序、循其軍旅而啟行、○
New International Version
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
New International Reader's Version
As the groups of Israel started out, that was the order they marched in.
English Standard Version
This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.
New Living Translation
This was the order in which the Israelites marched, division by division.
Christian Standard Bible
This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.
New American Standard Bible
This was the order of marching for the sons of Israel by their armies as they set out.
New King James Version
Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.
American Standard Version
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
Holman Christian Standard Bible
This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.
King James Version
Thus[ were] the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
New English Translation
These were the traveling arrangements of the Israelites according to their companies when they traveled.
World English Bible
Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
交叉引用
民数记 2:34
于是,以色列人照耶和华对摩西的吩咐,各按自己的旗号安营,各按自己的宗族启行。
哥林多前书 14:33
因为上帝不是叫人混乱的上帝,而是赐人平安的上帝。
民数记 10:35-36
每当约柜出发的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起,击溃你的敌人,使恨你的人逃窜。”约柜停下来的时候,他就说:“耶和华啊,求你回到以色列的千万人中。”
哥林多前书 14:40
但无论做什么事,都要按规矩,有次序。
歌罗西书 2:5
现在,我人虽不在你们那里,心却和你们在一起,看到你们生活井然有序,对基督坚信不移,我很喜乐。
雅歌 6:10
“这位灿烂似晨光,皎洁如明月,耀眼如太阳,亮丽如布满天际之星辰的是谁呢?”
民数记 24:4-5
他得听上帝之言,俯伏在地,得见全能者的异象。雅各啊,你的帐篷何等华美!以色列啊,你的居所何等佳美!