<< 民數記 10:22 >>

本节经文

  • 當代譯本
    隨後出發的是以法蓮旗下的營隊,率領以法蓮支派的是亞米忽的兒子以利沙瑪,
  • 新标点和合本
    按着军队往前行的是以法莲营的纛,统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(上帝版)
    按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(神版)
    按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 当代译本
    随后出发的是以法莲旗下的营队,率领以法莲支派的是亚米忽的儿子以利沙玛,
  • 圣经新译本
    以法莲营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 新標點和合本
    按着軍隊往前行的是以法蓮營的纛,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(上帝版)
    按照隊伍往前行的是以法蓮營旗幟下的人,帶隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(神版)
    按照隊伍往前行的是以法蓮營旗幟下的人,帶隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 聖經新譯本
    以法蓮營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 呂振中譯本
    以法蓮人的營的大旗、按着他們的部隊往前行;統領部隊的、是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 文理和合譯本
    從以法蓮營之纛者、按其行伍啟行、亞米忽子以利沙瑪統領其軍、
  • 文理委辦譯本
    凡從以法蓮纛者、循其行伍遄征、亞米忽子以利沙馬統以法蓮軍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又後啟行者、乃屬以法蓮營纛下之軍旅、亞米忽子以利沙瑪統領其軍、
  • New International Version
    The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
  • New International Reader's Version
    The groups of the camp of Ephraim went next. They marched out under their flag. Elishama was their commander. He was the son of Ammihud.
  • English Standard Version
    And the standard of the camp of the people of Ephraim set out by their companies, and over their company was Elishama the son of Ammihud.
  • New Living Translation
    Ephraim’s troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elishama son of Ammihud.
  • Christian Standard Bible
    Next the military divisions of the camp of Ephraim’s descendants with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over their divisions.
  • New American Standard Bible
    Next the flag of the camp of the sons of Ephraim, by their armies, set out, with Elishama the son of Ammihud over its army,
  • New King James Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.
  • American Standard Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next the military divisions of the camp of Ephraim with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over Ephraim’s division.
  • King James Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host[ was] Elishama the son of Ammihud.
  • New English Translation
    And the standard of the camp of the Ephraimites set out according to their companies; over his company was Elishama son of Ammihud.
  • World English Bible
    The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.

交叉引用

  • 民數記 2:18-24
    西邊是以法蓮營區及其旗號。以法蓮人的首領是亞米忽的兒子以利沙瑪,率領四萬零五百人。以法蓮支派旁邊是瑪拿西支派,首領是比大蘇的兒子迦瑪列,率領三萬二千二百人。然後是便雅憫支派,首領是基多尼的兒子亞比但,率領三萬五千四百人。以法蓮營區共十萬八千一百人,他們是第三隊。
  • 民數記 1:10
    約瑟的後裔——以法蓮支派亞米忽的兒子以利沙瑪和瑪拿西支派比大蘇的兒子迦瑪列、
  • 民數記 7:48
    第七天來獻供物的是以法蓮支派的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 詩篇 80:1-2
    以色列的牧者啊,你像照顧羊群一樣帶領約瑟的子孫,求你垂聽我們的祈禱。坐在基路伯天使之上的耶和華啊,求你向以法蓮、便雅憫和瑪拿西發出光輝,求你施展大能來拯救我們。
  • 民數記 26:23-41
    以薩迦的子孫有陀拉族、普瓦族、雅述族和伸崙族,共登記了六萬四千三百人。西布倫的子孫有西烈族、以倫族和雅利族,共登記了六萬零五百人。約瑟的兒子有瑪拿西和以法蓮。瑪拿西的子孫有瑪吉族和基列族。基列是瑪吉的兒子。基列的子孫有伊以謝族、希勒族、亞斯烈族、示劍族、示米大族和希弗族。希弗的兒子西羅非哈沒有兒子,只有女兒瑪拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。這些是瑪拿西各宗族,共登記了五萬二千七百人。以法蓮的子孫有書提拉族、比結族和他罕族。書提拉的子孫有以蘭族。這些是以法蓮各宗族,共登記了三萬二千五百人,都是約瑟的子孫。便雅憫的子孫有比拉族、亞實別族、亞希蘭族、書反族和戶反族。比拉的子孫有亞勒族和乃幔族。這些是便雅憫各宗族,共登記了四萬五千六百人。
  • 創世記 48:19
    他父親卻不同意,說:「我兒啊,我知道,我知道。他必發展成一個強大的民族,但他弟弟將比他更強大,他弟弟的後裔必成為多個民族。」