<< 民數記 10:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “你要用銀子作兩枝號,要錘出來的,可以用來召集會眾,也可以叫會眾拔營起行。
  • 新标点和合本
    “你要用银子做两枝号,都要锤出来的,用以招聚会众,并叫众营起行。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要用银子做两枝号筒,把它们锤出来,给你用来召集会众,拔营起行。
  • 和合本2010(神版)
    “你要用银子做两枝号筒,把它们锤出来,给你用来召集会众,拔营起行。
  • 当代译本
    “你要用银子打造两支号,用来招聚会众和发出拔营的号令。
  • 圣经新译本
    “你要用银子作两枝号,要锤出来的,可以用来召集会众,也可以叫会众拔营起行。
  • 新標點和合本
    「你要用銀子做兩枝號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要用銀子做兩枝號筒,把它們錘出來,給你用來召集會眾,拔營起行。
  • 和合本2010(神版)
    「你要用銀子做兩枝號筒,把它們錘出來,給你用來召集會眾,拔營起行。
  • 當代譯本
    「你要用銀子打造兩支號,用來招聚會眾和發出拔營的號令。
  • 呂振中譯本
    『你要作兩枝銀號筒,用錘的法子來作;使你可以召集會眾,也可以叫眾營往前行。
  • 文理和合譯本
    宜用鏇法、製銀角二、用集會眾、使營啟行、
  • 文理委辦譯本
    用圓輪法、製銀角二、以集公會、使營遄征。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾用鏇法、製銀角二、以集會眾、以使營啟行、
  • New International Version
    “ Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
  • New International Reader's Version
    “ Make two trumpets out of hammered silver. Blow them when you want the community to gather together. And blow them when you want the camps to start out.
  • English Standard Version
    “ Make two silver trumpets. Of hammered work you shall make them, and you shall use them for summoning the congregation and for breaking camp.
  • New Living Translation
    “ Make two trumpets of hammered silver for calling the community to assemble and for signaling the breaking of camp.
  • Christian Standard Bible
    “ Make two trumpets of hammered silver to summon the community and have the camps set out.
  • New American Standard Bible
    “ Make yourself two trumpets of silver, you shall make them of hammered work; and you shall use them for summoning the congregation and breaking camp.
  • New King James Version
    “ Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work; you shall use them for calling the congregation and for directing the movement of the camps.
  • American Standard Version
    Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them: and thou shalt use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Make two trumpets of hammered silver to summon the community and have the camps set out.
  • King James Version
    Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
  • New English Translation
    “ Make two trumpets of silver; you are to make them from a single hammered piece. You will use them for assembling the community and for directing the traveling of the camps.
  • World English Bible
    “ Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.

交叉引用

  • 以賽亞書 1:13
    不要再帶沒有意義的供物來了,燒獻祭物的香氣也是我厭惡的。我厭煩月朔、安息日和集會;作罪孽又守嚴肅會,是我不能容忍的。
  • 約珥書 1:14
    你們要把禁食的日子分別為聖,召開嚴肅會,聚集眾長老和國中所有的居民,到你們的神耶和華的殿裡,向耶和華呼求。
  • 詩篇 81:3
    要在月朔,在月望,在我們守節的日子吹角。
  • 出埃及記 25:18
    你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
  • 何西阿書 8:1
    “你要把號角放在你的嘴上,敵人如鷹一般來攻擊耶和華的家;因為他們違背了我的約,干犯了我的律法。
  • 歷代志下 5:12
    全體負責歌唱的利未人和亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族,都穿著細麻布的衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴;和他們在一起的,還有一百二十個祭司吹號;
  • 列王紀下 12:13
    但耶和華殿裡的銀杯、燭剪、碗、號或任何金銀器皿,都沒有用奉到耶和華殿裡的銀子來做。
  • 以弗所書 4:5
    主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;
  • 民數記 10:7
    但召集會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹大聲。
  • 詩篇 89:15
    曉得向你歡呼的人民是有福的,耶和華啊!他們在你的臉光中行走。
  • 出埃及記 25:31
    “你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。