-
文理委辦譯本
計六萬二千七百。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但支派被数的共有六万二千七百名。
-
和合本2010(神版-简体)
但支派被数的共有六万二千七百名。
-
圣经新译本
但支派被数点的,共有六万二千七百人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但支派被數的共有六萬二千七百名。
-
和合本2010(神版-繁體)
但支派被數的共有六萬二千七百名。
-
聖經新譯本
但支派被數點的,共有六萬二千七百人。
-
呂振中譯本
屬但支派被點閱的、有六萬二千七百人。
-
文理和合譯本
計六萬二千七百、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
但支派見數之人、共六萬二千七百、
-
New International Version
The number from the tribe of Dan was 62,700.
-
New International Reader's Version
The number from the tribe of Dan was 62,700.
-
English Standard Version
those listed of the tribe of Dan were 62,700.
-
Christian Standard Bible
those registered for the tribe of Dan numbered 62,700.
-
New American Standard Bible
their numbered men of the tribe of Dan were 62,700.
-
New King James Version
those who were numbered of the tribe of Dan were sixty-two thousand seven hundred.
-
American Standard Version
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
-
Holman Christian Standard Bible
those registered for the tribe of Dan numbered 62,700.
-
King James Version
Those that were numbered of them,[ even] of the tribe of Dan,[ were] threescore and two thousand and seven hundred.
-
New English Translation
Those of them who were numbered from the tribe of Dan were 62,700.
-
World English Bible
those who were counted of them, of the tribe of Dan, were sixty- two thousand seven hundred.