<< 民數記 1:26 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    猶大子孫、循其世系宗族、自二十歲以上、能臨陳者、依其名數、
  • 新标点和合本
    犹大子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有七万四千六百名。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大子孙的后代,照着宗族、父家、人名的数目,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 和合本2010(神版)
    犹大子孙的后代,照着宗族、父家、人名的数目,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 当代译本
    犹大支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登记下来,共有七万四千六百人。
  • 圣经新译本
    犹大子孙的后代,照着他们的宗族、父家,根据人名数目,二十岁及以上,凡是能出去打仗的,都登记了;
  • 新標點和合本
    猶大子孫的後代,照着家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有七萬四千六百名。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大子孫的後代,照着宗族、父家、人名的數目,凡二十歲以上能出去打仗的,
  • 和合本2010(神版)
    猶大子孫的後代,照着宗族、父家、人名的數目,凡二十歲以上能出去打仗的,
  • 當代譯本
    猶大支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登記下來,共有七萬四千六百人。
  • 聖經新譯本
    猶大子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;
  • 呂振中譯本
    屬猶大子孫的:他們的後代、按宗族、按父系家屬、根據人名的數目、是從二十歲和以上、凡能出去打仗的;
  • 文理和合譯本
    猶大子孫、循其室家宗族、依其名數、自二十歲以上、能臨陳者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    計猶大之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、
  • New International Version
    From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • New International Reader's Version
    Here is the number of men from the tribe of Judah. All the men able to serve in the army were counted. They were 20 years old or more. They were listed by name. They were listed according to the records of their tribes and families.
  • English Standard Version
    Of the people of Judah, their generations, by their clans, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go to war:
  • New Living Translation
    Judah 74,600
  • Christian Standard Bible
    The descendants of Judah: according to their family records by their clans and their ancestral families, counting the names of those twenty years old or more, everyone who could serve in the army,
  • New American Standard Bible
    Of the sons of Judah, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war,
  • New King James Version
    From the children of Judah, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war:
  • American Standard Version
    Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • Holman Christian Standard Bible
    The descendants of Judah: according to their family records by their clans and their ancestral houses, counting the names of those 20 years old or more, everyone who could serve in the army,
  • King James Version
    Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • New English Translation
    From the descendants of Judah: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.
  • World English Bible
    Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:

交叉引用

  • 民數記 26:19-22
    猶大生咡、阿楠二人、俱死於迦南。又生示拉與其眷聚、法勒士與其眷聚、西喇與其眷聚、法勒士生希斯崙與其眷聚、哈母勒與其眷聚、此猶大之子孫、計七萬六千五百、○
  • 創世記 29:35
    又妊生子、命名猶大、曰、我今必頌美耶和華、嗣後利亞久不妊。
  • 撒母耳記下 24:9
    約押核民眾、以數進於王、以色列族能從軍者八十萬、猶大族五十萬。
  • 民數記 2:3-4
    東方日出之所、凡從猶大之纛者、各列其營、亞米拿達子拿順為猶大牧伯、能臨陳者、計七萬四千六百。
  • 歷代志下 17:14-16
    核其數、按其譜、臚列於左、猶大族中、押拿冠於千夫長、率武士三十萬。其次約哈難率二十八萬。其次色哩子亞馬邪、樂從耶和華、率武士二十萬、
  • 馬太福音 1:2
    亞伯拉罕生以撒、以撒生雅各、雅各生猶大兄弟、
  • 歷代志上 5:2
    猶大卓越於昆弟間、立為家督、惟約瑟得長子業。
  • 創世記 49:8-12
    猶大與、兄弟必頌美爾、爾父之子、伏拜爾前、爾必扼敵之吭。猶大若稚獅、見物則斷傷之、悠然而去、吾子如牡獅、伏視眈眈、亦猶牝獅、孰敢攖之。猶大族中、代有秉鈞執政之人、待賜安者至、民咸歸之。縶厥驢於葡萄樹、亦維小驢於葡萄樹之佳者、以酒滌衣、以葡萄汁濯服。其目因酒而赤。其齒因乳而白。
  • 創世記 46:12
    猶大生咡、阿楠、示拉、法勒士、撒拉、惟咡、阿楠死於迦南。法勒士生希斯崙、哈母勒。