<< 民數記 1:22 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    屬西緬子孫的:他們的後代、按宗族、按父系家屬、根據人名的數目、按人丁被點閱的是一切男的、從二十歲和以上、凡能出去打仗的;
  • 新标点和合本
    西缅子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有五万九千三百名。
  • 和合本2010(上帝版)
    西缅子孙的后代,照着宗族、父家、被数人名的数目,他们的人口凡二十岁以上能出去打仗的男丁,
  • 和合本2010(神版)
    西缅子孙的后代,照着宗族、父家、被数人名的数目,他们的人口凡二十岁以上能出去打仗的男丁,
  • 当代译本
    西缅支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登记下来,共有五万九千三百人。
  • 圣经新译本
    西缅子孙的后代,照着宗族、父家,根据人名数目,按着人口,二十岁及以上,能出去打仗的男丁,都登记了;
  • 新標點和合本
    西緬子孫的後代,照着家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有五萬九千三百名。
  • 和合本2010(上帝版)
    西緬子孫的後代,照着宗族、父家、被數人名的數目,他們的人口凡二十歲以上能出去打仗的男丁,
  • 和合本2010(神版)
    西緬子孫的後代,照着宗族、父家、被數人名的數目,他們的人口凡二十歲以上能出去打仗的男丁,
  • 當代譯本
    西緬支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登記下來,共有五萬九千三百人。
  • 聖經新譯本
    西緬子孫的後代,照著宗族、父家,根據人名數目,按著人口,二十歲及以上,能出去打仗的男丁,都登記了;
  • 文理和合譯本
    西緬子孫、循其室家宗族、依其名數、自二十歲以上、凡諸丁男、能臨陳者、
  • 文理委辦譯本
    西面子孫、循其世系宗族、自二十歲以上、凡諸丁男、能臨陳者、依其名數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    計西緬之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡諸男丁、能臨陣者、依其名數、
  • New International Version
    From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
  • New International Reader's Version
    Here is the number of men from the tribe of Simeon. All the men able to serve in the army were counted. They were 20 years old or more. They were listed by name. They were listed one by one. They were listed according to the records of their tribes and families.
  • English Standard Version
    Of the people of Simeon, their generations, by their clans, by their fathers’ houses, those of them who were listed, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
  • New Living Translation
    Simeon 59,300
  • Christian Standard Bible
    The descendants of Simeon: according to their family records by their clans and their ancestral families, those registered counting one by one the names of every male twenty years old or more, everyone who could serve in the army,
  • New American Standard Bible
    Of the sons of Simeon, their descendants by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go to war,
  • New King James Version
    From the children of Simeon, their genealogies by their families, by their fathers’ house, of those who were numbered, according to the number of names, every male individually, from twenty years old and above, all who were able to go to war:
  • American Standard Version
    Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • Holman Christian Standard Bible
    The descendants of Simeon: according to their family records by their clans and their ancestral houses, those registered counting one by one the names of every male 20 years old or more, everyone who could serve in the army,
  • King James Version
    Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • New English Translation
    From the descendants of Simeon: According to the records of their clans and families, all the males numbered of them twenty years old or older who could serve in the army were listed by name individually.
  • World English Bible
    Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:

交叉引用

  • 民數記 26:12-14
    西緬的子孫、按他們的家族:屬尼母利的、有尼母利家族;屬雅憫的、有雅憫家族,屬雅斤的、有雅斤家族,屬謝拉的、有謝拉家族,屬掃羅的、有掃羅家族。這些是西緬的家族,共有二萬二千二百人。
  • 創世記 42:24
    約瑟轉身退去,哭了一陣,又回來,對他們說話。就從他們中間挑出西緬來,當他們眼前捆綁起來。
  • 創世記 46:10
    西緬的兒子耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄;還有迦南女子的兒子掃羅;
  • 民數記 2:12-13
    挨着他而紮營的、是西緬支派;有蘇利沙代的兒子示路蔑做西緬人的族長。他的部隊、被點閱的、有五萬九千三百人。
  • 創世記 49:5-6
    西緬和利未是弟兄;他們的刀劍是強暴之器械。我的心哪,不要進入他們的議會;我的肝腸啊,不要參加他們的集團;因為他們氣忿忿地殺人,任意砍斷牛腿大筋;
  • 創世記 29:33
    她又懷孕生子,就說:『永恆主聽見我少得寵愛,所以又給我這個兒子』,於是給孩子起名叫西緬。
  • 創世記 34:25-30
    到了第三天,眾人還在疼痛的時候,雅各的兩個兒子,底拿的哥哥,西緬和利未,各拿刀劍,泰然自若地來到那城,把所有的男丁都殺了。也用刀殺死了哈抹和他的兒子示劍,從示劍家裏帶了底拿出來。雅各的兒子們因為人把他們的妹妹玷污了,就來到被刺死的人那裏,掠劫那城;拿了他們的羊羣牛羣和驢、以及在城裏和田野裏所有的;又把他們所有的資財、幼童和婦女都擄掠了去:凡屋裏所有的、都掠劫一光。雅各對西緬和利未說:『你們把我搞壞了,使我在這地的居民中,在迦南人和比利洗人中間,有了臭名。我人數既然稀少,他們是會聚集來攻打我、擊殺我的,那我和我的家就被消滅了。』