<< 民數記 1:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “你們要把以色列全體會眾,按著他們的宗族、父家,根據人名數目,統計人口;所有男丁,都要按著人口登記。
  • 新标点和合本
    “你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目计算所有的男丁。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要按宗族、父家、人名的数目计算以色列全会众,数点所有的男丁。
  • 和合本2010(神版)
    “你要按宗族、父家、人名的数目计算以色列全会众,数点所有的男丁。
  • 当代译本
    “你要按以色列人的宗族和家系统计人口,登记所有男子的姓名。
  • 圣经新译本
    “你们要把以色列全体会众,按着他们的宗族、父家,根据人名数目,统计人口;所有男丁,都要按着人口登记。
  • 新標點和合本
    「你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目計算所有的男丁。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要按宗族、父家、人名的數目計算以色列全會眾,數點所有的男丁。
  • 和合本2010(神版)
    「你要按宗族、父家、人名的數目計算以色列全會眾,數點所有的男丁。
  • 當代譯本
    「你要按以色列人的宗族和家系統計人口,登記所有男子的姓名。
  • 呂振中譯本
    『你們要將以色列人全會眾、按他們的宗族、按他們父系的家屬、根據人名的數目、登記總數;一切男的、要按人丁登記。
  • 文理和合譯本
    以色列會眾、循其室家宗族、凡諸丁男、按名以核其數、
  • 文理委辦譯本
    以色列會眾、循其世系宗族、凡諸丁男、一一核其數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當按以色列會眾之門戶宗族、凡諸男丁、按名而核其數、
  • New International Version
    “ Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
  • New International Reader's Version
    “ Count all the men of Israel. Make a list of them by their tribes and families. List every man by name. List them one by one.
  • English Standard Version
    “ Take a census of all the congregation of the people of Israel, by clans, by fathers’ houses, according to the number of names, every male, head by head.
  • New Living Translation
    “ From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their clans and families. List all the men
  • Christian Standard Bible
    “ Take a census of the entire Israelite community by their clans and their ancestral families, counting the names of every male one by one.
  • New American Standard Bible
    “ Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head
  • New King James Version
    “ Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, every male individually,
  • American Standard Version
    Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, by their polls;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Take a census of the entire Israelite community by their clans and their ancestral houses, counting the names of every male one by one.
  • King James Version
    Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of[ their] names, every male by their polls;
  • New English Translation
    “ Take a census of the entire Israelite community by their clans and families, counting the name of every individual male.
  • World English Bible
    “ Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one,

交叉引用

  • 出埃及記 38:26
    凡是按著次序被數點的人,從二十歲以上的,有六十萬三千五百五十人,按著聖所的標準,每人納銀六克。
  • 民數記 1:18
    在二月一日召集了全體會眾;他們就照著他們的宗族,按照他們的父家,根據人名數目,二十歲及以上的,都按著人口一一登記了。
  • 出埃及記 30:12
    “你要照著以色列人被數點的數目登記人數;你數點的時候,他們各人要為自己的性命把贖價歸給耶和華,免得你數點的時候,他們中間有災病。
  • 民數記 26:2-4
    “你們要把以色列會眾,從二十歲以上,在以色列中能出去打仗的,按著他們的父家,計算數目。”於是,摩西和以利亞撒祭司在摩押曠野,就是在耶利哥附近的約旦河邊,告訴他們:“從二十歲以上的,你們都要登記數目。”這是照著耶和華吩咐摩西的。從埃及地出來的以色列人計有:
  • 民數記 1:22
    西緬子孫的後代,照著宗族、父家,根據人名數目,按著人口,二十歲及以上,能出去打仗的男丁,都登記了;
  • 出埃及記 1:1-5
    以色列的眾子,各人帶著家眷和雅各一同來到埃及。他們的名字是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、便雅憫、但、拿弗他利、迦得、亞設。他們全是雅各所生的,共有七十人;那時約瑟已經在埃及了。
  • 歷代志上 21:1-2
    撒但起來攻擊以色列人,引誘大衛去數點以色列人的數目。於是大衛對約押和民眾的領袖說:“你們去數點以色列人,從別是巴直到但,然後回來見我,讓我知道他們的數目。”
  • 創世記 49:1-3
    雅各把他的眾子叫來,說:“你們要聚集在一起,我要把你們日後必遇到的事告訴你們。雅各的兒子們哪,你們要一起來聽;要聽你們父親以色列的話。流本哪,你是我的長子,是我的力量,是我的初生子;你大有尊榮,權力超眾;
  • 民數記 26:63-64
    以上的人就是被摩西和以利亞撒祭司數點的;他們是在摩押平原,耶利哥對面約旦河邊數點以色列人的。這些人中間,沒有一個是摩西和亞倫祭司從前在西奈曠野數點以色列人的時候,數點過的。
  • 撒母耳記下 24:1-3
    耶和華又向以色列人發怒,就激動大衛,使他們受害,說:“你去數點一下以色列和猶大的人數吧!”王就對約押和跟隨他的軍官說:“你們走遍以色列各支派,從但到別是巴,數點人民,我好知道人民的數目。”約押回答王:“無論人民有多少,願耶和華你的神再增加一百倍,又願我主我王親眼看見。不過,我主我王為甚麼喜歡這事呢?”
  • 民數記 1:26-54
    猶大子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;猶大支派被數點的,共有七萬四千六百人。以薩迦子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;以薩迦支派被數點的,共有五萬四千四百人。西布倫子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;西布倫支派被數點的,共有五萬七千四百人。約瑟的兒子,以法蓮子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;以法蓮支派被數點的,共有四萬零五百人。瑪拿西子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;瑪拿西支派被數點的,共有三萬二千二百人。便雅憫子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;便雅憫支派被數點的,共有三萬五千四百人。但子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;但支派被數點的,共有六萬二千七百人。亞設子孫的後代,照著宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;亞設支派被數點的,共有四萬一千五百人。拿弗他利子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;拿弗他利支派被數點的,共有五萬三千四百人。以上就是被數點的人數,是摩西和亞倫,以及以色列的首領十二人(每父家一人)所數點的。這樣,在以色列中,按著父家,二十歲及以上,凡是能出去打仗的以色列人,都登記了;被數點的,共有六十萬零三千五百五十人。只有利未人沒有按著他們家族的支派,數點在其中。因為耶和華曾對摩西說:“只有利未支派,你不可數點,也不可把他們的總數列入以色列人中。只要派利未人管理法櫃的帳幕,和其中的一切器具,以及一切屬於帳幕的事物;他們要抬帳幕和其中的一切器具;他們要辦理帳幕的事,在帳幕四周安營。帳幕要起行的時候,利未人要把它拆卸下來;帳幕要支搭的時候,利未人要把它豎立起來;如果有外人走近,必須處死。以色列人安營,要依照他們的隊伍,各歸本營,各歸本旗。但利未人要在法櫃帳幕的四周安營,免得神的忿怒臨到以色列的會眾;利未人要負看守法櫃的帳幕的責任。”以色列人就這樣行了,耶和華怎樣吩咐摩西,他們就怎樣行。
  • 歷代志上 27:23-24
    以色列人二十歲以下的,大衛都沒有登記他們的數目,因為耶和華曾經說過要增添以色列人的數目,好像天上的星那樣多。洗魯雅的兒子約押開始數點,但還沒有完成,為了這事耶和華的忿怒就臨到以色列人身上,所以以色列的人數沒有記在大衛王的年錄上。
  • 出埃及記 6:14-19
    他們各家族首領的名字記在下面:以色列的長子流本的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米;這些是流本的各家族。西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子的兒子掃羅;這些是西緬的各家族。利未眾子的名字按著他們的世代記在下面,就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。革順的兒子,按著他們的家族,是立尼、示每。哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。米拉利的兒子是抹利和母示。按著他們的世代,這些是利未的家族。