-
和合本2010(神版-繁體)
這些是從會眾中選出來的父系支派的領袖,是以色列部隊的官長。
-
新标点和合本
这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些是从会众中选出来的父系支派的领袖,是以色列部队的官长。
-
和合本2010(神版-简体)
这些是从会众中选出来的父系支派的领袖,是以色列部队的官长。
-
当代译本
他们都是从会众中选出来的,是各支派的首领,也是以色列的将领。
-
圣经新译本
这些人是从会众中选出来,都是他们宗族支派的领袖;他们是以色列的族长。”
-
新標點和合本
這都是從會中選召的,各作本支派的首領,都是以色列軍中的統領。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些是從會眾中選出來的父系支派的領袖,是以色列部隊的官長。
-
當代譯本
他們都是從會眾中選出來的,是各支派的首領,也是以色列的將領。
-
聖經新譯本
這些人是從會眾中選出來,都是他們宗族支派的領袖;他們是以色列的族長。”
-
呂振中譯本
這些人就是會眾中被選召,做他們父系支派的首領的:他們是以色列的族系長。
-
文理和合譯本
此乃自會中所簡、宗族之牧伯、皆為以色列軍中之長、
-
文理委辦譯本
今所言諸人、為支派之牧伯、以色列族中之千夫長、會中素有名望者。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此皆自會中被召選者、各為本支派之牧伯、俱為以色列軍旅之統帥、
-
New International Version
These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
-
New International Reader's Version
These were the men appointed from the community. They were the leaders of the tribes of their people. They were the heads of the major families in Israel.
-
English Standard Version
These were the ones chosen from the congregation, the chiefs of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.
-
New Living Translation
These are the chosen leaders of the community, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.”
-
Christian Standard Bible
These are the men called from the community; they are leaders of their ancestral tribes, the heads of Israel’s clans.”
-
New American Standard Bible
These are the men who were called from the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel.”
-
New King James Version
These were chosen from the congregation, leaders of their fathers’ tribes, heads of the divisions in Israel.
-
American Standard Version
These are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
These are the men called from the community; they are leaders of their ancestral tribes, the heads of Israel’s clans.”
-
King James Version
These[ were] the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
-
New English Translation
These were the ones chosen from the community, leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the thousands of Israel.
-
World English Bible
These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.