<< Neemias 9:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台阶上,大声哀求耶和华—他们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台阶上,大声哀求耶和华—他们的神。
  • 当代译本
    利未人耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼站在台上,大声呼求他们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼,站立在利未人的台阶上,向耶和华他们的神大声哀求。
  • 新標點和合本
    耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的臺上,大聲哀求耶和華-他們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的臺階上,大聲哀求耶和華-他們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的臺階上,大聲哀求耶和華-他們的神。
  • 當代譯本
    利未人耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼站在臺上,大聲呼求他們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼,站立在利未人的臺階上,向耶和華他們的神大聲哀求。
  • 呂振中譯本
    耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、立在利未人的臺階上,向永恆主他們的上帝大聲哀呼。
  • 文理和合譯本
    耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、登利未人之臺、大聲呼籲其上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本
    利未人耶書亞、巴尼、甲滅、示巴尼、布尼、示哩比、巴尼、基拿尼、登臺大聲籲呼上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、登臺大聲呼籲主其天主、
  • New International Version
    Standing on the stairs of the Levites were Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Kenani. They cried out with loud voices to the Lord their God.
  • New International Reader's Version
    Some people were standing on the stairs of the Levites. They included Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Kenani. With loud voices they called out to the Lord their God.
  • English Standard Version
    On the stairs of the Levites stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani; and they cried with a loud voice to the Lord their God.
  • New Living Translation
    The Levites— Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani— stood on the stairway of the Levites and cried out to the Lord their God with loud voices.
  • Christian Standard Bible
    Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani stood on the raised platform built for the Levites and cried out loudly to the LORD their God.
  • New American Standard Bible
    Now on the Levites’ platform stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and they cried out with a loud voice to the Lord their God.
  • New King James Version
    Then Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani stood on the stairs of the Levites and cried out with a loud voice to the Lord their God.
  • American Standard Version
    Then stood up upon the stairs of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto Jehovah their God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani stood on the raised platform built for the Levites and cried out loudly to the Lord their God.
  • King James Version
    Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani,[ and] Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God.
  • New English Translation
    Then the Levites– Jeshua, Binnui, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani– stood on the steps and called out loudly to the LORD their God.
  • World English Bible
    Then Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani of the Levites stood up on the stairs, and cried with a loud voice to Yahweh their God.

交叉引用

  • Neemias 8:7
    The Levites— Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan and Pelaiah— instructed the people in the Law while the people were standing there. (niv)
  • Salmos 3:4
    I call out to the Lord, and he answers me from his holy mountain. (niv)
  • Salmos 130:1
    Out of the depths I cry to you, Lord; (niv)
  • Lamentações 3:8
    Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer. (niv)
  • Neemias 12:8
    The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and also Mattaniah, who, together with his associates, was in charge of the songs of thanksgiving. (niv)
  • Neemias 10:9-13
    The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,Mika, Rehob, Hashabiah,Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,Hodiah, Bani and Beninu. (niv)
  • Neemias 9:5
    And the Levites— Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah— said:“ Stand up and praise the Lord your God, who is from everlasting to everlasting.”“ Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise. (niv)
  • 2 Crônicas 20 19
    Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the Lord, the God of Israel, with a very loud voice. (niv)
  • Salmos 77:1
    I cried out to God for help; I cried out to God to hear me. (niv)
  • Atos 7:60
    Then he fell on his knees and cried out,“ Lord, do not hold this sin against them.” When he had said this, he fell asleep. (niv)
  • João 11:43
    When he had said this, Jesus called in a loud voice,“ Lazarus, come out!” (niv)