<< Nehemiah 9:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    and gave them bread from the sky for their hunger, and brought water out of the rock for them for their thirst, and commanded them that they should go in to possess the land which you had sworn to give them.
  • 新标点和合本
    从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。
  • 和合本2010(上帝版)
    你从天上赐下粮食给他们充饥,使水从磐石流出给他们解渴。你吩咐他们进去,得你起誓应许要赐给他们的地。
  • 和合本2010(神版)
    你从天上赐下粮食给他们充饥,使水从磐石流出给他们解渴。你吩咐他们进去,得你起誓应许要赐给他们的地。
  • 当代译本
    他们饿了,你赐下天粮给他们吃;他们渴了,你使磐石流出水给他们喝。你吩咐他们去占领你起誓赐给他们的土地。
  • 圣经新译本
    你从天上赐下粮食,给他们充饥,吩咐水从磐石流出来给他们解渴;你又吩咐他们进去占领,你举手起誓要赐给他们的那地。
  • 新標點和合本
    從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。
  • 和合本2010(上帝版)
    你從天上賜下糧食給他們充飢,使水從磐石流出給他們解渴。你吩咐他們進去,得你起誓應許要賜給他們的地。
  • 和合本2010(神版)
    你從天上賜下糧食給他們充飢,使水從磐石流出給他們解渴。你吩咐他們進去,得你起誓應許要賜給他們的地。
  • 當代譯本
    他們餓了,你賜下天糧給他們吃;他們渴了,你使磐石流出水給他們喝。你吩咐他們去佔領你起誓賜給他們的土地。
  • 聖經新譯本
    你從天上賜下糧食,給他們充飢,吩咐水從磐石流出來給他們解渴;你又吩咐他們進去佔領,你舉手起誓要賜給他們的那地。
  • 呂振中譯本
    你從天上將糧食賜給他們、去給他們充饑,又使水從磐石間流出來、給他們解渴;你又吩咐他們要進來取得這地、就是你曾舉手起誓給他們的。
  • 文理和合譯本
    爾以天降之糧充其飢、磐湧之水解其渴、昔爾舉手而誓、所錫之地、命彼入而據之、
  • 文理委辦譯本
    民饑則餅降自天、民渴則水湧於磐、昔爾誓以土地錫民、後復令民入而居之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其饑時、主賜糧降於天、其渴時、主為之使水出於磐、主亦命之往得所誓必賜之地、
  • New International Version
    In their hunger you gave them bread from heaven and in their thirst you brought them water from the rock; you told them to go in and take possession of the land you had sworn with uplifted hand to give them.
  • New International Reader's Version
    When the people were hungry, you gave them bread from heaven. When they were thirsty, you brought them water out of a rock. You told them to go into the land of Canaan. You told them to take it as their own. It was the land you had promised to give them.
  • English Standard Version
    You gave them bread from heaven for their hunger and brought water for them out of the rock for their thirst, and you told them to go in to possess the land that you had sworn to give them.
  • New Living Translation
    “ You gave them bread from heaven when they were hungry and water from the rock when they were thirsty. You commanded them to go and take possession of the land you had sworn to give them.
  • Christian Standard Bible
    You provided bread from heaven for their hunger; you brought them water from the rock for their thirst. You told them to go in and possess the land you had sworn to give them.
  • New American Standard Bible
    You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought out water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to take possession of The land which You swore to give them.
  • New King James Version
    You gave them bread from heaven for their hunger, And brought them water out of the rock for their thirst, And told them to go in to possess the land Which You had sworn to give them.
  • American Standard Version
    and gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and commandedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.
  • Holman Christian Standard Bible
    You provided bread from heaven for their hunger; You brought them water from the rock for their thirst. You told them to go in and possess the land You had sworn to give them.
  • King James Version
    And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.
  • New English Translation
    You provided bread from heaven for them in their time of hunger, and you brought forth water from the rock for them in their time of thirst. You told them to enter in order to possess the land that you had sworn to give them.

交叉引用

  • Exodus 17:6
    Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb. You shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink.” Moses did so in the sight of the elders of Israel.
  • 1 Corinthians 10 3-1 Corinthians 10 4
    and all ate the same spiritual food;and all drank the same spiritual drink. For they drank of a spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.
  • Deuteronomy 1:8
    Behold, I have set the land before you. Go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers— to Abraham, to Isaac, and to Jacob— to give to them and to their offspring after them.’”
  • Exodus 16:4
    Then Yahweh said to Moses,“ Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day’s portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law or not.
  • Exodus 16:14-15
    When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.When the children of Israel saw it, they said to one another,“ What is it?” For they didn’t know what it was. Moses said to them,“ It is the bread which Yahweh has given you to eat.
  • Psalms 105:40-41
    They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
  • Ezekiel 20:15
    Moreover also I swore to them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
  • Psalms 114:8
    who turned the rock into a pool of water, the flint into a spring of waters.
  • John 6:31-35
    Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written,‘ He gave them bread out of heaven to eat.’”Jesus therefore said to them,“ Most certainly, I tell you, it wasn’t Moses who gave you the bread out of heaven, but my Father gives you the true bread out of heaven.For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world.”They said therefore to him,“ Lord, always give us this bread.”Jesus said to them,“ I am the bread of life. Whoever comes to me will not be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
  • Deuteronomy 8:3
    He humbled you, allowed you to be hungry, and fed you with manna, which you didn’t know, neither did your fathers know, that he might teach you that man does not live by bread only, but man lives by every word that proceeds out of Yahweh’s mouth.
  • Deuteronomy 8:15-16
    who led you through the great and terrible wilderness, with venomous snakes and scorpions, and thirsty ground where there was no water; who poured water for you out of the rock of flint;who fed you in the wilderness with manna, which your fathers didn’t know, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end;
  • Nehemiah 9:20
    You gave also your good Spirit to instruct them, and didn’t withhold your manna from their mouth, and gave them water for their thirst.
  • Psalms 78:24-25
    He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.Man ate the bread of angels. He sent them food to the full.
  • Numbers 20:7-13
    Yahweh spoke to Moses, saying,“ Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it pour out its water. You shall bring water to them out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink.”Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them,“ Hear now, you rebels! Shall we bring water out of this rock for you?”Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice, and water came out abundantly. The congregation and their livestock drank.Yahweh said to Moses and Aaron,“ Because you didn’t believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.”These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.
  • Deuteronomy 1:21
    Behold, Yahweh your God has set the land before you. Go up, take possession, as Yahweh the God of your fathers has spoken to you. Don’t be afraid, neither be dismayed.”
  • Numbers 14:30
    surely you shall not come into the land concerning which I swore that I would make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
  • Joshua 1:2-4
    “ Moses my servant is dead. Now therefore arise, go across this Jordan, you and all these people, to the land which I am giving to them, even to the children of Israel.I have given you every place that the sole of your foot will tread on, as I told Moses.From the wilderness and this Lebanon even to the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the great sea toward the going down of the sun, shall be your border.
  • Psalms 77:15-20
    You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
  • Genesis 14:22
    Abram said to the king of Sodom,“ I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,