<< 尼希米記 9:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这月二十四日,以色列人聚集禁食,身穿麻衣,头蒙灰尘。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这月二十四日,以色列人聚集禁食,他们披麻蒙灰。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这月二十四日,以色列人聚集禁食,他们披麻蒙灰。
  • 当代译本
    这月二十四日,以色列人聚集禁食。他们身披麻衣,头撒尘土。
  • 圣经新译本
    这月二十四日,以色列人聚集,一同禁食,身穿麻衣,头上蒙灰。
  • 新標點和合本
    這月二十四日,以色列人聚集禁食,身穿麻衣,頭蒙灰塵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這月二十四日,以色列人聚集禁食,他們披麻蒙灰。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這月二十四日,以色列人聚集禁食,他們披麻蒙灰。
  • 當代譯本
    這月二十四日,以色列人聚集禁食。他們身披麻衣,頭撒塵土。
  • 聖經新譯本
    這月二十四日,以色列人聚集,一同禁食,身穿麻衣,頭上蒙灰。
  • 呂振中譯本
    這月二十四日、以色列人聚集攏來,大家禁食,身穿麻布,頭上放土。
  • 文理和合譯本
    是月二十四日、以色列族咸集、禁食、衣麻、蒙塵、
  • 文理委辦譯本
    七月二十四日、以色列族咸集、禁食、衣麻、蒙塵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是月二十四日、以色列人咸集、禁食、衣麻、蒙塵、
  • New International Version
    On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and putting dust on their heads.
  • New International Reader's Version
    It was the 24th day of the seventh month. The Israelites gathered together again. They didn’t eat any food. They wore the rough clothing people wear when they’re sad. They put dust on their heads.
  • English Standard Version
    Now on the twenty-fourth day of this month the people of Israel were assembled with fasting and in sackcloth, and with earth on their heads.
  • New Living Translation
    On October 31 the people assembled again, and this time they fasted and dressed in burlap and sprinkled dust on their heads.
  • Christian Standard Bible
    On the twenty-fourth day of this month the Israelites assembled; they were fasting, wearing sackcloth, and had put dust on their heads.
  • New American Standard Bible
    Now on the twenty fourth day of this month the sons of Israel assembled with fasting, in sackcloth and with dirt upon them.
  • New King James Version
    Now on the twenty-fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, in sackcloth, and with dust on their heads.
  • American Standard Version
    Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackcloth, and earth upon them.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the twenty-fourth day of this month the Israelites assembled; they were fasting, wearing sackcloth, and had put dust on their heads.
  • King James Version
    Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them.
  • New English Translation
    On the twenty-fourth day of this same month the Israelites assembled; they were fasting and wearing sackcloth, their heads covered with dust.
  • World English Bible
    Now in the twenty- fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, with sackcloth, and dirt on them.

交叉引用

  • 以斯拉記 8:23
  • 約書亞記 7:6
  • 尼希米記 8:2
  • 撒母耳記上 4:12
    有一個便雅憫人從軍陣中跑出來,當天來到示羅,他的戰袍撕裂,頭蒙灰塵。
  • 使徒行傳 13:2-3
    他們在服事主、禁食的時候,聖靈說:「來,你們把巴拿巴和掃羅為我分別出來,去做我所召喚他們做的工作!」於是他們禁食、禱告,按手在巴拿巴和掃羅身上,就送他們走了。
  • 撒母耳記下 1:2
    到了第三天,看哪,有一個人從掃羅的營地前來,他的衣服撕裂,頭蒙灰塵。他一來到大衛面前,就俯伏在地下拜。
  • 以斯帖記 4:3
    那時在各個省,在王令和他的法令所傳到的地方,猶太人都大大哀慟;他們禁食、哭泣、哀號,許多人躺在麻布和灰燼上。
  • 利未記 23:39
  • 以斯帖記 4:16
    「你當去,把所有在蘇薩中的猶太人都聚集起來,為我禁食,三天三夜不吃不喝;我和我的使女們也會如此禁食。然後我就去見王,雖然這樣不符合法令;我如果因此滅亡,就滅亡吧!」
  • 約伯記 2:12
  • 利未記 23:34
  • 以賽亞書 22:12
    到那日,主萬軍之耶和華呼籲你們哭泣哀號、剃光頭髮、束上麻布。
  • 士師記 20:26
  • 約珥書 1:13-14
  • 約拿書 3:5-8
    尼尼微人就相信神,並宣告禁食,無論尊貴的或卑微的,都披上麻布。這話語傳到尼尼微王的時候,他從自己的寶座上起來,從身上脫下王袍,披上麻布,坐在灰燼中。然後他頒布諭令,說:「在尼尼微,王和大臣有令:『無論人或牲畜,牛或羊,都不可嘗什麼,不可吃什麼,也不可喝水。人和牲畜都當披上麻布;各人都當迫切地向神呼求,從自己邪惡的道路上、自己手裡的殘暴中轉回。
  • 歷代志下 20:3
  • 歷代志下 7:10
  • 約珥書 2:15-17