<< Nehemiah 8:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    They read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
  • 新标点和合本
    他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们清清楚楚地念上帝的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们清清楚楚地念神的律法书,讲明意思,使百姓明白所念的。
  • 当代译本
    他们宣读上帝的律法书,并解释清楚,使民众明白所宣读的。
  • 圣经新译本
    他们宣读神的律法,把意义清楚翻译出来,使众民明白所宣读的。
  • 新標點和合本
    他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們清清楚楚地念上帝的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 當代譯本
    他們宣讀上帝的律法書,並解釋清楚,使民眾明白所宣讀的。
  • 聖經新譯本
    他們宣讀神的律法,把意義清楚翻譯出來,使眾民明白所宣讀的。
  • 呂振中譯本
    以斯拉清清楚楚地唸那書卷,誦讀上帝的律法,講明意義,使人民明白所誦讀的。
  • 文理和合譯本
    利未人朗誦上帝律書、解釋其義、俾民洞悉所誦者、
  • 文理委辦譯本
    利未人朗誦上帝律例之書、疏通其義、俾民明晰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    朗誦天主律法之書、解說其義、使民洞悉所誦者、
  • New International Version
    They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read.
  • New International Reader's Version
    All these Levites read to the people parts of the Book of the Law of God. They made it clear to them. They told them what it meant. So the people understood what was being read.
  • English Standard Version
    They read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense, so that the people understood the reading.
  • New Living Translation
    They read from the Book of the Law of God and clearly explained the meaning of what was being read, helping the people understand each passage.
  • Christian Standard Bible
    They read out of the book of the law of God, translating and giving the meaning so that the people could understand what was read.
  • New American Standard Bible
    They read from the book, from the Law of God, translating to give the sense so that they understood the reading.
  • New King James Version
    So they read distinctly from the book, in the Law of God; and they gave the sense, and helped them to understand the reading.
  • American Standard Version
    And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
  • Holman Christian Standard Bible
    They read out of the book of the law of God, translating and giving the meaning so that the people could understand what was read.
  • King James Version
    So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused[ them] to understand the reading.
  • New English Translation
    They read from the book of God’s law, explaining it and imparting insight. Thus the people gained understanding from what was read.

交叉引用

  • Luke 24:27
    Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
  • Acts 17:2-3
    Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying,“ This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”
  • Luke 24:32
    They said to one another,“ Weren’t our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?”
  • Matthew 5:21-22
    “ You have heard that it was said to the ancient ones,‘ You shall not murder;’ and‘ Whoever murders will be in danger of the judgment.’But I tell you that everyone who is angry with his brother without a cause will be in danger of the judgment. Whoever says to his brother,‘ Raca!’ will be in danger of the council. Whoever says,‘ You fool!’ will be in danger of the fire of Gehenna.
  • Matthew 5:27-28
    “ You have heard that it was said,‘ You shall not commit adultery;’but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
  • Habakkuk 2:2
    Yahweh answered me,“ Write the vision, and make it plain on tablets, that he who runs may read it.
  • Acts 28:23
    When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about God’s Kingdom, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.
  • Luke 24:45
    Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
  • Acts 8:30-35
    Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said,“ Do you understand what you are reading?”He said,“ How can I, unless someone explains it to me?” He begged Philip to come up and sit with him.Now the passage of the Scripture which he was reading was this,“ He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, so he doesn’t open his mouth.In his humiliation, his judgment was taken away. Who will declare His generation? For his life is taken from the earth.”The eunuch answered Philip,“ Who is the prophet talking about? About himself, or about someone else?”Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him about Jesus.