<< 尼希米記 8:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    以斯拉稱頌耶和華至大的神,眾百姓都舉手應聲說:「阿們!阿們!」他們低頭,俯伏在地,敬拜耶和華。
  • 新标点和合本
    以斯拉称颂耶和华至大的神;众民都举手应声说:“阿们!阿们!”就低头,面伏于地,敬拜耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯拉称颂耶和华至大的上帝,众百姓都举手应声说:“阿们!阿们!”他们低头,俯伏在地,敬拜耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    以斯拉称颂耶和华至大的神,众百姓都举手应声说:“阿们!阿们!”他们低头,俯伏在地,敬拜耶和华。
  • 当代译本
    以斯拉称颂伟大的上帝耶和华,全体民众都举手应声说:“阿们!阿们!”他们又面伏于地,俯伏敬拜耶和华。
  • 圣经新译本
    以斯拉称颂耶和华至大的神,众民举手应声说:“阿们!阿们!”然后跪下,脸伏在地,敬拜耶和华。
  • 新標點和合本
    以斯拉稱頌耶和華至大的神;眾民都舉手應聲說:「阿們!阿們!」就低頭,面伏於地,敬拜耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯拉稱頌耶和華至大的上帝,眾百姓都舉手應聲說:「阿們!阿們!」他們低頭,俯伏在地,敬拜耶和華。
  • 當代譯本
    以斯拉稱頌偉大的上帝耶和華,全體民眾都舉手應聲說:「阿們!阿們!」他們又面伏於地,俯伏敬拜耶和華。
  • 聖經新譯本
    以斯拉稱頌耶和華至大的神,眾民舉手應聲說:“阿們!阿們!”然後跪下,臉伏在地,敬拜耶和華。
  • 呂振中譯本
    以斯拉祝頌了永恆主至大的上帝;眾民都舉手應聲地說:『阿們!阿們!』又俯身,面伏於地、敬拜永恆主。
  • 文理和合譯本
    以斯拉頌讚惟皇上帝耶和華、民咸舉手、應曰、阿們、阿們、遂俯首崇拜耶和華、
  • 文理委辦譯本
    以士喇頌讚至尊上帝耶和華、民咸舉手、僉曰、正心所願、正心所願、俯伏拜耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以斯拉頌讚主至大之天主、眾民舉手應聲曰、阿們、阿們、遂鞠躬俯伏於地拜主、
  • New International Version
    Ezra praised the Lord, the great God; and all the people lifted their hands and responded,“ Amen! Amen!” Then they bowed down and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • New International Reader's Version
    Ezra praised the Lord. He is the great God. All the people lifted up their hands and said,“ Amen! Amen!” Then they bowed down. They turned their faces toward the ground and worshiped the Lord.
  • English Standard Version
    And Ezra blessed the Lord, the great God, and all the people answered,“ Amen, Amen,” lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • New Living Translation
    Then Ezra praised the Lord, the great God, and all the people chanted,“ Amen! Amen!” as they lifted their hands. Then they bowed down and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • Christian Standard Bible
    Ezra blessed the LORD, the great God, and with their hands uplifted all the people said,“ Amen, Amen!” Then they knelt low and worshiped the LORD with their faces to the ground.
  • New American Standard Bible
    Then Ezra blessed the Lord, the great God. And all the people answered,“ Amen, Amen!” with the raising of their hands; then they kneeled down and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • New King James Version
    And Ezra blessed the Lord, the great God. Then all the people answered,“ Amen, Amen!” while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • American Standard Version
    And Ezra blessed Jehovah, the great God; and all the people answered, Amen, Amen, with the lifting up of their hands: and they bowed their heads, and worshipped Jehovah with their faces to the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ezra praised the Lord, the great God, and with their hands uplifted all the people said,“ Amen, Amen!” Then they bowed down and worshiped the Lord with their faces to the ground.
  • King James Version
    And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with[ their] faces to the ground.
  • New English Translation
    Ezra blessed the LORD, the great God, and all the people replied“ Amen! Amen!” as they lifted their hands. Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground.
  • World English Bible
    Then Ezra blessed Yahweh, the great God. All the people answered,“ Amen, Amen,” with the lifting up of their hands. They bowed their heads, and worshiped Yahweh with their faces to the ground.

交叉引用

  • 提摩太前書 2:8
    我希望男人舉起聖潔的手隨處禱告,不發怒,不爭論。
  • 耶利米哀歌 3:41
    讓我們獻上我們的心,向天上的神舉手!
  • 出埃及記 4:31
    百姓就信了。他們聽見耶和華眷顧以色列人,鑒察他們的困苦,就低頭敬拜。
  • 尼希米記 5:13
    我也抖着胸前的衣袋,說:「凡不實行這話的,願神照樣抖他離開他的家和他勞碌得來的,直到抖空了。」全會眾都說:「阿們!」又讚美耶和華。百姓就照着這話去做。
  • 歷代志下 20:18
    約沙法屈身,臉伏於地,猶大眾人和耶路撒冷的居民也俯伏在耶和華面前,敬拜耶和華。
  • 詩篇 134:2
    當向聖所舉手,稱頌耶和華!
  • 馬太福音 26:39
    他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「我父啊,如果可能,求你使這杯離開我。然而,不是照我所願的,而是照你所願的。」
  • 詩篇 72:18-19
    惟獨耶和華-以色列的神能行奇事,他是應當稱頌的!他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。願他的榮耀充滿全地!阿們!阿們!
  • 創世記 14:22
    亞伯蘭對所多瑪王說:「我指着耶和華-至高的神、天地的主起誓:
  • 利未記 9:24
    有火從耶和華面前出來,焚燒了壇上的燔祭和脂肪;全體百姓一看見,就都歡呼,臉伏於地。
  • 詩篇 63:4
    我還活着的時候要這樣稱頌你,我要奉你的名舉手。
  • 彼得前書 1:3
    願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉着耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有活的盼望,
  • 詩篇 141:2
    願我的禱告如香呈到你面前!願我的手舉起,如獻晚祭!
  • 創世記 24:26
    那人就低頭向耶和華敬拜,
  • 出埃及記 12:27
    你們就說:『這是獻給耶和華逾越節的祭物。當耶和華擊殺埃及人的時候,他逾越了以色列人在埃及的房屋,救了我們各家。』」於是百姓低頭敬拜。
  • 歷代志上 29:20
    大衛對全會眾說:「你們應當稱頌耶和華-你們的神。」於是全會眾稱頌耶和華-他們列祖的神,低頭向耶和華和王下拜。
  • 詩篇 28:2
    我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音!
  • 歷代志下 29:30
    希西家王與眾領袖吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華,他們歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。
  • 馬太福音 6:13
    不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
  • 耶利米書 28:6
    「阿們!願耶和華如此行,願耶和華實現你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和所有被擄去的人從巴比倫帶回此地。
  • 以弗所書 1:3
    願頌讚歸給我們主耶穌基督的父神。他在基督裏曾把天上各樣屬靈的福氣賜給我們。
  • 啟示錄 7:11
    眾天使都站在寶座和眾長老,以及四個活物的周圍,俯伏在寶座前,敬拜神,
  • 哥林多前書 14:16
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 詩篇 41:13
    耶和華-以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。阿們!阿們!
  • 歷代志下 6:4
    所羅門說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的!因他親口向我父大衛應許的,也親手成就了;他曾說: