<< 尼希米記 8:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾百姓去吃喝,也分給別人,都大大喜樂,因為他們明白所教導他們的話。
  • 新标点和合本
    众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众百姓去吃喝,也分给别人,都大大喜乐,因为他们明白所教导他们的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    众百姓去吃喝,也分给别人,都大大喜乐,因为他们明白所教导他们的话。
  • 当代译本
    于是,全体民众去吃喝,并分给他人,非常欢喜,因为他们明白了教导给他们的话。
  • 圣经新译本
    众民就去吃喝,也把部分饮食与人分享,大大欢乐。因为他们明白教训他们的话。
  • 新標點和合本
    眾民都去吃喝,也分給人,大大快樂,因為他們明白所教訓他們的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾百姓去吃喝,也分給別人,都大大喜樂,因為他們明白所教導他們的話。
  • 當代譯本
    於是,全體民眾去吃喝,並分給他人,非常歡喜,因為他們明白了教導給他們的話。
  • 聖經新譯本
    眾民就去吃喝,也把部分飲食與人分享,大大歡樂。因為他們明白教訓他們的話。
  • 呂振中譯本
    眾民都去喫喝,也將祭肉分兒送給人,大大歡喜作樂,因為他們明白所教訓他們的話。
  • 文理和合譯本
    民往飲食、亦頒餚饌、懽然喜樂、因明所宣之言也、○
  • 文理委辦譯本
    民往飲食、饋以餚饌、所誦書詞、既能明晰、故懽然喜樂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民眾遂往而食飲、亦分以予人、且大喜樂、因明所訓之之言、
  • New International Version
    Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
  • New International Reader's Version
    Then all the people went away to eat and drink. They shared their food with others. They celebrated with great joy. Now they understood the words they had heard. That’s because everything had been explained to them.
  • English Standard Version
    And all the people went their way to eat and drink and to send portions and to make great rejoicing, because they had understood the words that were declared to them.
  • New Living Translation
    So the people went away to eat and drink at a festive meal, to share gifts of food, and to celebrate with great joy because they had heard God’s words and understood them.
  • Christian Standard Bible
    Then all the people began to eat and drink, send portions, and have a great celebration, because they had understood the words that were explained to them.
  • New American Standard Bible
    Then all the people went away to eat, drink, to send portions, and to celebrate a great feast, because they understood the words which had been made known to them.
  • New King James Version
    And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.
  • American Standard Version
    And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then all the people began to eat and drink, send portions, and have a great celebration, because they had understood the words that were explained to them.
  • King James Version
    And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
  • New English Translation
    So all the people departed to eat and drink and to share their food with others and to enjoy tremendous joy, for they had gained insight in the matters that had been made known to them.
  • World English Bible
    All the people went their way to eat, to drink, to send portions, and to celebrate, because they had understood the words that were declared to them.

交叉引用

  • 尼希米記 8:7-8
    耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、荷第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毗萊雅和利未人使百姓明白律法;百姓都站在自己的地方。他們清清楚楚地念上帝的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。
  • 詩篇 119:127
    所以,我喜愛你的命令勝於金子,更勝於純金。
  • 詩篇 119:97
    我何等愛慕你的律法,終日不住地思想。
  • 詩篇 119:130
    你的話一開啟就發出亮光,使愚蒙人通達。
  • 詩篇 119:174
    耶和華啊,我切慕你的救恩!你的律法是我的喜樂。
  • 詩篇 119:111
    我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
  • 詩篇 119:171
    願我的嘴唇發出讚美,因為你將律例教導我。
  • 詩篇 119:14
    我喜愛你的法度,如同喜愛一切的財物。
  • 詩篇 119:103-104
    你的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!我藉着你的訓詞得以明白,因此,我恨惡一切虛假的行徑。
  • 詩篇 119:72
    你口中的律法與我有益,勝於千萬金銀。
  • 詩篇 119:16
    我要以你的律例為樂,我不忘記你的話。
  • 羅馬書 7:18
    我也知道,住在我裏面的,就是我肉體之中,沒有善。因為立志為善由得我,只是行出來由不得我。
  • 箴言 24:13-14
    我兒啊,你要吃蜜,因為它是美好的,要讓甘甜的蜜滴入你的口。你要知道,智慧對你的生命正像如此。你若找着,必有前途,你的指望也不致斷絕。
  • 詩篇 19:8-11
    耶和華的訓詞正直,使人心快活;耶和華的命令清潔,使人眼目明亮。耶和華的典章真實,全然公義,敬畏耶和華是純潔的,存到永遠,比金子可羨慕,比極多的純金可羨慕;比蜜甘甜,比蜂房下滴的蜜甘甜。因此你的僕人受警戒,遵守這些有極大的賞賜。
  • 約伯記 23:12
    他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
  • 路加福音 24:32
    他們彼此說:「在路上他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心在我們裏面豈不是火熱的嗎?」
  • 詩篇 126:1-3
    當耶和華使錫安被擄的人歸回的時候,我們好像做夢的人。那時,我們滿口喜笑、滿舌歡呼;那時,列國中就有人說:「耶和華為他們行了大事!」耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
  • 箴言 2:10-11
    因為智慧要進入你的心,知識要使你內心歡愉。智謀要庇護你,聰明必保護你,
  • 耶利米書 15:16
    耶和華-萬軍之上帝啊,我得着你的話就把它們吃了,你的話是我心中的歡喜快樂;因我是稱為你名下的人。