<< 尼希米记 8:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众百姓去吃喝,也分给别人,都大大喜乐,因为他们明白所教导他们的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    众百姓去吃喝,也分给别人,都大大喜乐,因为他们明白所教导他们的话。
  • 当代译本
    于是,全体民众去吃喝,并分给他人,非常欢喜,因为他们明白了教导给他们的话。
  • 圣经新译本
    众民就去吃喝,也把部分饮食与人分享,大大欢乐。因为他们明白教训他们的话。
  • 新標點和合本
    眾民都去吃喝,也分給人,大大快樂,因為他們明白所教訓他們的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾百姓去吃喝,也分給別人,都大大喜樂,因為他們明白所教導他們的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾百姓去吃喝,也分給別人,都大大喜樂,因為他們明白所教導他們的話。
  • 當代譯本
    於是,全體民眾去吃喝,並分給他人,非常歡喜,因為他們明白了教導給他們的話。
  • 聖經新譯本
    眾民就去吃喝,也把部分飲食與人分享,大大歡樂。因為他們明白教訓他們的話。
  • 呂振中譯本
    眾民都去喫喝,也將祭肉分兒送給人,大大歡喜作樂,因為他們明白所教訓他們的話。
  • 文理和合譯本
    民往飲食、亦頒餚饌、懽然喜樂、因明所宣之言也、○
  • 文理委辦譯本
    民往飲食、饋以餚饌、所誦書詞、既能明晰、故懽然喜樂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民眾遂往而食飲、亦分以予人、且大喜樂、因明所訓之之言、
  • New International Version
    Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
  • New International Reader's Version
    Then all the people went away to eat and drink. They shared their food with others. They celebrated with great joy. Now they understood the words they had heard. That’s because everything had been explained to them.
  • English Standard Version
    And all the people went their way to eat and drink and to send portions and to make great rejoicing, because they had understood the words that were declared to them.
  • New Living Translation
    So the people went away to eat and drink at a festive meal, to share gifts of food, and to celebrate with great joy because they had heard God’s words and understood them.
  • Christian Standard Bible
    Then all the people began to eat and drink, send portions, and have a great celebration, because they had understood the words that were explained to them.
  • New American Standard Bible
    Then all the people went away to eat, drink, to send portions, and to celebrate a great feast, because they understood the words which had been made known to them.
  • New King James Version
    And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.
  • American Standard Version
    And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then all the people began to eat and drink, send portions, and have a great celebration, because they had understood the words that were explained to them.
  • King James Version
    And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
  • New English Translation
    So all the people departed to eat and drink and to share their food with others and to enjoy tremendous joy, for they had gained insight in the matters that had been made known to them.
  • World English Bible
    All the people went their way to eat, to drink, to send portions, and to celebrate, because they had understood the words that were declared to them.

交叉引用

  • 尼希米记 8:7-8
  • 诗篇 119:127
    而我爱你的诫命,胜过金子,胜过纯金,
  • 诗篇 119:97
    我多么爱你的律法!我终日都在默想它。
  • 诗篇 119:130
    你的话语一解开,就发出亮光,使无知的人有悟性。
  • 诗篇 119:174
    耶和华啊,我切慕你的救恩,你的律法是我的喜乐!
  • 诗篇 119:111
    我以你的法度为继业直到永远,因为它们是我心里的欢乐。
  • 诗篇 119:171
    愿我的嘴唇涌出赞美,因为你将你的律例教导我。
  • 诗篇 119:14
    我因你的法度之道而欢喜,如同因一切财宝而欢喜。
  • 诗篇 119:103-104
    你的言语在我的唇齿中多么甜美!在我的口中胜过蜂蜜。我藉着你的训诫而有悟性,因此我恨恶一切虚谎的道。
  • 诗篇 119:72
    你口中的律法对我有益,胜过千万金银。
  • 诗篇 119:16
    我要以你的律例为乐,我不会忘记你的话语。
  • 罗马书 7:18
    事实上,我知道在我里面,就是在我肉体中,没有良善;因为行善的意愿在我里面,却行不出来。
  • 箴言 24:13-14
    我儿啊,你当吃蜂蜜,因为它是美好的;蜂房下滴之蜜,使你的唇齿甘甜!当知道,智慧对你的心也是如此;你如果找到她,就有前途,你的希望也不会断绝。
  • 诗篇 19:8-11
    耶和华的训诫正直,使人心欢喜;耶和华的诫命纯洁,使人眼目明亮;对耶和华的敬畏是纯净的,存留到永远;耶和华的法规是真实的,全然公义;它们比金子、比大量的纯金更珍贵;比蜂蜜、比蜂巢下滴的蜜更甘甜。而且你的仆人也藉着它们受警戒,遵守它们就有丰盛的赏赐。
  • 约伯记 23:12
  • 路加福音 24:32
    他们彼此说:“在路上他对我们说话,为我们讲解经文的时候,我们心里不是在燃烧吗?”
  • 诗篇 126:1-3
    耶和华使锡安被掳之人回归的时候,我们就像是在做梦。那时我们的口充满欢笑,我们的舌头充满欢呼;人们在列国中说:“耶和华为他们行了大事!”耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
  • 箴言 2:10-11
    因为智慧会进入你的心,知识会使你的灵魂欣喜;谋略会看守你,聪慧会守护你,
  • 耶利米书 15:16