<< 尼希米記 7:71 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    有些族長捐入工程的庫房,有二萬達利克金子,二千二百彌那銀子。
  • 新标点和合本
    又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
  • 和合本2010(上帝版)
    有些族长捐入工程的库房,有二万达利克金子,二千二百弥那银子。
  • 和合本2010(神版)
    有些族长捐入工程的库房,有二万达利克金子,二千二百弥那银子。
  • 当代译本
    族长捐出一百七十公斤金子和一千二百公斤银子。
  • 圣经新译本
    族长捐给这工程的库房金子一百六十八公斤、银子一千二百五十公斤。
  • 新標點和合本
    又有族長捐入工程庫的金子二萬達利克,銀子二千二百彌拿。
  • 和合本2010(神版)
    有些族長捐入工程的庫房,有二萬達利克金子,二千二百彌那銀子。
  • 當代譯本
    族長捐出一百七十公斤金子和一千二百公斤銀子。
  • 聖經新譯本
    族長捐給這工程的庫房金子一百六十八公斤、銀子一千二百五十公斤。
  • 呂振中譯本
    又有父系的族長捐獻在工程庫裏:金子二萬達利克,銀子二千二百彌拿。
  • 文理和合譯本
    又有族長輸於工作庫、金幣二萬、銀二千二百彌拿、
  • 文理委辦譯本
    族中最著者、以金輸庫、畀於百工金十二萬兩、銀十一萬兩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    更有族長輸金二萬達利克、銀二千二百彌拿、一彌拿約五十兩為建殿之用、為建殿之用或作納入製造庫
  • New International Version
    Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
  • New International Reader's Version
    Some of the family leaders gave 375 pounds of gold for the work. They also gave one and a third tons of silver. All of that was added to the temple treasure.
  • English Standard Version
    And some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury of the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
  • New Living Translation
    The other leaders gave to the treasury a total of 20,000 gold coins and some 2,750 pounds of silver for the work.
  • Christian Standard Bible
    Some of the family heads gave 20,000 gold coins and 2,200 silver minas to the treasury for the project.
  • New American Standard Bible
    And some of the heads of fathers’ households gave to the treasury for the work twenty thousand gold drachmas and 2,200 silver minas.
  • New King James Version
    Some of the heads of the fathers’ houses gave to the treasury of the work twenty thousand gold drachmas, and two thousand two hundred silver minas.
  • American Standard Version
    And some of the heads of fathers’ houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some of the family leaders gave 20,000 gold coins and 2,200 silver minas to the treasury for the project.
  • King James Version
    And[ some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
  • New English Translation
    Some of the family leaders gave to the project treasury 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.
  • World English Bible
    Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.

交叉引用

  • 哥林多後書 8:12
    因為人只要有願做的心,必照他所有的蒙悅納,並不是照他所沒有的。
  • 路加福音 21:1-4
    耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投入聖殿銀庫,又見一個窮寡婦投了兩個小文錢,就說:「我實在告訴你們,這窮寡婦所投的比眾人更多。因為眾人都是拿有餘的捐獻,但這寡婦,雖然自己不足,卻把一生所有的都投進去了。」
  • 約伯記 34:19
    他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧寒的,因為他們都是他手所造的。