<< 尼希米记 7:70 >>

本节经文

  • 当代译本
    有些族长为工程捐出财物。省长捐出八点五公斤金子、五十个碗和五百三十件祭司礼服。
  • 新标点和合本
    有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有些族长为工程捐助。省长捐入库房中的有一千达利克金子,五十个碗,五百三十件祭司的礼服。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有些族长为工程捐助。省长捐入库房中的有一千达利克金子,五十个碗,五百三十件祭司的礼服。
  • 圣经新译本
    有些族长为了这工程而捐献;省长捐给库房金子八公斤、碗五十个和祭司的礼服五百三十件;
  • 新標點和合本
    有些族長為工程捐助。省長捐入庫中的金子一千達利克,碗五十個,祭司的禮服五百三十件。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有些族長為工程捐助。省長捐入庫房中的有一千達利克金子,五十個碗,五百三十件祭司的禮服。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有些族長為工程捐助。省長捐入庫房中的有一千達利克金子,五十個碗,五百三十件祭司的禮服。
  • 當代譯本
    有些族長為工程捐出財物。省長捐出八點五公斤金子、五十個碗和五百三十件祭司禮服。
  • 聖經新譯本
    有些族長為了這工程而捐獻;省長捐給庫房金子八公斤、碗五十個和祭司的禮服五百三十件;
  • 呂振中譯本
    有些父系的族長為了這工程而捐獻。省長捐獻在庫中的有金子一千達利克,碗五十個,祭司禮褂五百三十件。
  • 文理和合譯本
    有族長為工作而輸、方伯輸庫、金幣一千、盂五十、祭司之衣五百三十、
  • 文理委辦譯本
    族中最著者、樂輸禮物、以畀百工、方伯輸庫之金六千兩、盂五十、祭司之衣五百三十襲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有數族長、為建殿宇輸貲、方伯輸金一千達利克、達利克金圓名一達利克約銀六兩又獻盂五十、祭司之禮衣五百三十襲、
  • New International Version
    Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
  • New International Reader's Version
    Some of the family leaders helped pay for the work. The governor gave 19 pounds of gold to be added to the temple treasure. He also gave 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
  • English Standard Version
    Now some of the heads of fathers’ houses gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 basins, 30 priests’ garments and 500 minas of silver.
  • New Living Translation
    Some of the family leaders gave gifts for the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold coins, 50 gold basins, and 530 robes for the priests.
  • Christian Standard Bible
    Some of the family heads contributed to the project. The governor gave 1,000 gold coins, 50 bowls, and 530 priestly garments to the treasury.
  • New American Standard Bible
    Some of the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand gold drachmas, fifty basins, and 530 priests’ garments.
  • New King James Version
    And some of the heads of the fathers’ houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand gold drachmas, fifty basins, and five hundred and thirty priestly garments.
  • American Standard Version
    And some from among the heads of fathers’ houses gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some of the family leaders gave to the project. The governor gave 1,000 gold coins, 50 bowls, and 530 priestly garments to the treasury.
  • King James Version
    And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
  • New English Translation
    Some of the family leaders contributed to the work. The governor contributed to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 bowls, and 530 priestly garments.
  • World English Bible
    Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.

交叉引用

  • 尼希米记 8:9
    全体民众听到律法书上的话都哭了。尼希米省长、律法教师以斯拉祭司和教导民众的利未人对他们说:“今天是你们上帝耶和华的圣日,不要悲哀、哭泣。”
  • 出埃及记 24:6
    摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。
  • 历代志上 28:17
    纯金的叉子、碗、瓶的分量,每个金碗和银碗的分量,
  • 以斯拉记 2:68-70
    有些族长来到耶路撒冷耶和华的殿时,甘愿为上帝的殿献上礼物,用来在旧址上重新建殿。他们尽自己的能力为这工程捐献了五百公斤金子,三吨银子,以及一百件祭司礼服。祭司、利未人、一些百姓、歌乐手、殿门守卫和殿役住在自己的城里,其余的以色列人也都住在自己的城里。
  • 民数记 7:2-86
    然后,以色列各支派的首领,就是负责人口统计的各族长,都来奉献。他们把供物带到圣幕前献给耶和华:每两位首领奉献一辆篷车,每位首领奉献一头公牛,共六辆篷车和十二头公牛。耶和华对摩西说:“你要收下这些供物,按利未人的工作分配给他们,供会幕使用。”于是,摩西收下车和牛,交给利未人。他分给革顺的子孙两辆车和四头牛,分给米拉利的子孙四辆车和八头牛。他们都在祭司亚伦的儿子以他玛的领导下任职。摩西没有把供物分给哥辖的子孙,因为他们要用肩扛所负责的圣物。膏抹祭坛时,各首领都为献坛之礼带来供物,放在祭坛前。耶和华对摩西说:“每天要有一位首领为献坛之礼献上供物。”第一天来献供物的是犹大支派亚米拿达的儿子拿顺。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第二天来献供物的是以萨迦支派的首领、苏押的儿子拿坦业。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第三天来献供物的是西布伦支派的首领、希伦的儿子以利押。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊,作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第四天来献供物的是吕便支派的首领、示丢珥的儿子以利苏。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第五天来献供物的是西缅支派的首领、苏利沙代的儿子示路蔑。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第六天来献供物的是迦得支派的首领、丢珥的儿子以利雅萨。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第七天来献供物的是以法莲支派的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第八天来献供物的是玛拿西支派的首领、比大苏的儿子迦玛列。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第九天来献供物的是便雅悯支派的首领、基多尼的儿子亚比但。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第十天来献供物的是但支派的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第十一天来献供物的是亚设支派的首领、俄兰的儿子帕结。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。第十二天来献供物的是拿弗他利支派的首领、以南的儿子亚希拉。他的供物是一个重一公斤半的银盘,一个重八百克的银碗,重量都以圣所的秤为准,都盛满作素祭的调了油的细面粉;一个重一百一十克盛满香的金碟子;作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁公羊羔;一只作赎罪祭的公山羊;作平安祭的两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊和五只一岁的公羊羔。以上是膏抹祭坛时以色列各首领为献坛之礼所献的供物,共计有银盘、银碗和金碟子各十二个,以圣所的秤为准,每个银盘重一公斤半,每个银碗重八百克,共重二十七点六公斤;以圣所的秤为准,盛满香的十二个金碟子每个重一百一十克,共重一点三二公斤;
  • 列王纪上 7:45
    盆、铲、碗。这些都是户兰用磨亮的铜为耶和华的殿造的器具。
  • 历代志下 4:11
    户兰又造了盆、铲和碗。他为所罗门王完成了上帝殿里的工作。
  • 尼希米记 10:1
    在上面盖印的有哈迦利亚的儿子尼希米省长,以及西底迦;
  • 历代志上 29:3-9
    而且,我因为爱慕我上帝的殿,除了预备以上物品外,还把自己珍藏的金银献上,用来建造我上帝的殿。我献上一百吨俄斐金、二百四十吨纯银,用来贴殿墙,供匠人制作金器银器。今天,有谁乐意向耶和华奉献?”结果,各族长、以色列各支派的首领、千夫长、百夫长和负责王室事务的官员都乐意奉献,他们为上帝的殿奉献了一百七十吨金子,三百四十吨银子,六百二十吨铜,三千四百吨铁。有宝石的人都把宝石交到耶和华殿的库房,由革顺人耶歇保管。因为他们诚心诚意地把东西献给上帝,百姓欢喜不已,大卫王也非常欢喜。
  • 出埃及记 12:22
    拿一把牛膝草蘸盆里的血,把血涂在门框和门楣上。天亮前,你们不可踏出门外。
  • 尼希米记 7:65
    省长吩咐他们不可吃至圣之物,直到使用乌陵和土明的祭司出现。
  • 耶利米书 52:19
    护卫长还带走了杯、火鼎、碗、盆、灯台、碟和奠酒的杯等所有金银器皿。
  • 历代志下 4:8
    又造了十张桌子放在殿里,五个在右边,五个在左边;还造了一百个金碗。