<< 尼希米记 7:65 >>

本节经文

  • 当代译本
    省长吩咐他们不可吃至圣之物,直到使用乌陵和土明的祭司出现。
  • 新标点和合本
    省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 和合本2010(神版)
    省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 圣经新译本
    省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
  • 新標點和合本
    省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 和合本2010(神版)
    省長對他們說,不可吃至聖的物,直到有會用烏陵和土明的祭司興起來。
  • 當代譯本
    省長吩咐他們不可吃至聖之物,直到使用烏陵和土明的祭司出現。
  • 聖經新譯本
    省長告訴他們不可吃至聖之物,直等到有能用烏陵和土明來決疑的祭司興起來。
  • 呂振中譯本
    省長大人便告訴他們不可喫至聖之物,要等到有能用烏陵土明來決疑的祭司立起來。
  • 文理和合譯本
    方伯曰、至聖之物、彼不可食、迨至有烏陵土明之祭司起、
  • 文理委辦譯本
    牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後、有祭司興、能別烏陵土明、言可食則可食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    方伯謂之曰、不可食至聖之物、直至有祭司興、用烏陵與土明決疑、用烏陵與土明決疑或作能問烏陵與土明○
  • New International Version
    The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
  • New International Reader's Version
    The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to get decisions from the Lord.
  • English Standard Version
    The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.
  • New Living Translation
    The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the Lord about the matter by using the Urim and Thummim— the sacred lots.
  • Christian Standard Bible
    The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • New American Standard Bible
    And the governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.
  • New King James Version
    And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
  • American Standard Version
    And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
  • Holman Christian Standard Bible
    The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • King James Version
    And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood[ up] a priest with Urim and Thummim.
  • New English Translation
    The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
  • World English Bible
    The governor told that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.

交叉引用

  • 尼希米记 8:9
    全体民众听到律法书上的话都哭了。尼希米省长、律法教师以斯拉祭司和教导民众的利未人对他们说:“今天是你们上帝耶和华的圣日,不要悲哀、哭泣。”
  • 尼希米记 10:1
    在上面盖印的有哈迦利亚的儿子尼希米省长,以及西底迦;
  • 出埃及记 28:30
    又要把乌陵和土明放在胸牌里面,亚伦到耶和华面前的时候,要佩带这胸牌,以便明白上帝的旨意,为以色列人做决定。
  • 申命记 33:8
    摩西祝福利未支派说:“耶和华啊,求你把土明和乌陵赐给虔诚的利未人,你曾经在玛撒试验他们,在米利巴泉边与他们争论。
  • 以斯拉记 2:63
    省长吩咐他们,要等到用乌陵和土明求问上帝的祭司出现后,才可以吃至圣之物。
  • 利未记 21:21-23
    亚伦祭司子孙中有残疾的都不可向耶和华献火祭。他们既然有残疾,就不可近前来献我的食物。他们可以吃我的食物,圣的和至圣的都可以吃。但他们不可走近幔子或祭坛,因为他们有残疾。这样做是为了避免他们亵渎我的圣所。我是使圣所圣洁的耶和华。”
  • 利未记 6:17
    做饼时不可加酵。这些祭物是我从献给我的火祭中赐给他们的,像赎罪祭和赎过祭一样是至圣之物。
  • 利未记 10:17-18
    “你们为什么不在圣洁之处吃这赎罪祭?这是至圣之物,耶和华赐给你们是要叫你们为会众担罪,在耶和华面前为他们赎罪。既然这祭牲的血没有被带进圣所,你们本应按照我的吩咐在圣洁之处吃这祭肉。”
  • 利未记 2:3
    剩下的素祭要归亚伦及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣的。
  • 利未记 2:10
    剩下的素祭要归亚伦及其子孙。在献给耶和华的火祭中,这是至圣之物。
  • 利未记 7:19-20
    “祭肉如果接触到任何不洁之物,就不可以吃,要烧掉。洁净的人都可以吃平安祭的祭肉。如果有人不洁净,却吃献给耶和华的平安祭祭肉,要将他从民中铲除。
  • 民数记 27:21
    遇到事情,他要去以利亚撒祭司那里,让祭司借着乌陵为他求问我。他和全体会众或进或出都要听从以利亚撒的指示。”