<< Nehemiah 7:64 >>

本节经文

  • New King James Version
    These sought their listing among those who were registered by genealogy, but it was not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
  • 新标点和合本
    这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
  • 圣经新译本
    这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
  • 新標點和合本
    這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不得作祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不得作祭司。
  • 聖經新譯本
    這些人查考族譜的記錄,卻找不著,因此他們算為不潔淨,不能作祭司。
  • 呂振中譯本
    這三家人在他們的族譜中尋查自己的世系,卻尋不着,故此他們被算為不潔而不得作祭司;
  • 文理和合譯本
    此三家之裔、索其譜系不獲、故為不潔、不得供祭司之職、
  • 文理委辦譯本
    此三家之後、其名考之譜系不得、故人以為不潔、不許為祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此三家之人、尋其譜系而不得、故視為不潔、不容其為祭司、
  • New International Version
    These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
  • New International Reader's Version
    The priests looked for their family records. But they couldn’t find them. So they weren’t able to serve as priests. They weren’t“ clean.”
  • English Standard Version
    These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but it was not found there, so they were excluded from the priesthood as unclean.
  • New Living Translation
    They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
  • Christian Standard Bible
    These searched for their entries in the genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood.
  • New American Standard Bible
    These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and disqualified from the priesthood.
  • American Standard Version
    These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
  • Holman Christian Standard Bible
    These searched for their entries in the genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood.
  • King James Version
    These sought their register[ among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
  • New English Translation
    They searched for their records in the genealogical materials, but none were found. They were therefore excluded from the priesthood.
  • World English Bible
    These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.

交叉引用

  • Leviticus 4:3
    if the anointed priest sins, bringing guilt on the people, then let him offer to the Lord for his sin which he has sinned a young bull without blemish as a sin offering.
  • 1 Chronicles 9 1
    So all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.
  • Nehemiah 7:5
    Then my God put it into my heart to gather the nobles, the rulers, and the people, that they might be registered by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first return, and found written in it:
  • Matthew 22:11-13
    “ But when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment.So he said to him,‘ Friend, how did you come in here without a wedding garment?’ And he was speechless.Then the king said to the servants,‘ Bind him hand and foot, take him away, and cast him into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.’
  • Nehemiah 13:29
    Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
  • Matthew 25:11-12
    “ Afterward the other virgins came also, saying,‘ Lord, Lord, open to us!’But he answered and said,‘ Assuredly, I say to you, I do not know you.’