<< 尼希米記 7:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    城牆修造完了,我安立了門扇,守門的、歌唱的、和利未人、都已派定了;
  • 新标点和合本
    城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    城墙修完,我安了门扇,门口的守卫、歌唱的和利未人都已派定。
  • 和合本2010(神版-简体)
    城墙修完,我安了门扇,门口的守卫、歌唱的和利未人都已派定。
  • 当代译本
    城墙建完、门扇安好、歌乐手和利未人都已指派妥当后,
  • 圣经新译本
    城墙建成后,我就装上门扇,委派了守门的、歌唱者和利未人,
  • 新標點和合本
    城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    城牆修完,我安了門扇,門口的守衛、歌唱的和利未人都已派定。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    城牆修完,我安了門扇,門口的守衛、歌唱的和利未人都已派定。
  • 當代譯本
    城牆建完、門扇安好、歌樂手和利未人都已指派妥當後,
  • 聖經新譯本
    城牆建成後,我就裝上門扇,委派了守門的、歌唱者和利未人,
  • 文理和合譯本
    建垣既竣、我置門扉、立司閽者、謳歌者、及利未人、
  • 文理委辦譯本
    築城置扉、既竣厥工、使謳歌者、及利未人、同司啟閉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    城垣已成、我安置門扉、又使謳歌者、守門者、並他利未人、咸供其職、
  • New International Version
    After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
  • New International Reader's Version
    The wall had been rebuilt. I had put up the gates at the main entrances to the city. The people who guarded the gates were appointed to their positions. So were the musicians and the Levites.
  • English Standard Version
    Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • New Living Translation
    After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
  • Christian Standard Bible
    When the wall had been rebuilt and I had the doors installed, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
  • New American Standard Bible
    Now when the wall was rebuilt and I had installed the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites were appointed,
  • New King James Version
    Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • American Standard Version
    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • Holman Christian Standard Bible
    When the wall had been rebuilt and I had the doors installed, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
  • King James Version
    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • New English Translation
    When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • World English Bible
    Now when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,

交叉引用

  • 尼希米記 6:1
    參巴拉、多比雅、亞拉伯人基善、和我們其餘的仇敵聽說我已經修造完了城牆,牆上已沒有破口之處(直到那時我卻還未安立門扇在城門上);
  • 尼希米記 6:15
    以祿月二十五日城牆修完了;一共修了五十二天。
  • 歷代志下 31:2
    希西家派立了祭司和利未人的班次,使祭司和利未人按着班次、各照職務獻燔祭和平安祭,又在永恆主營盤的門內作伺候稱謝讚美的工。
  • 歷代志上 25:1-26
    大衛和事務隊長們也將亞薩希幔耶杜頓子孫中一些人分別出來,叫他們拿琴瑟響鈸來傳神言。那些按這種事務去作工的人、其數目如下:屬亞薩兒子的;有撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉、都是亞薩的兒子,在亞薩手下受指揮,亞薩則在王手下受指揮以音樂而傳神言。屬耶杜頓的:有耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅、六個人,都在他們父親耶杜頓手下受指揮;耶杜頓則拿琴來傳神言,稱謝讚美永恆主。屬希幔的:有希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、書巴業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。這些人都是希幔的兒子;希幔是為王做見異象者的,在上帝的事情上來高舉其角的:上帝賜給希幔十四個兒子、三個女兒。這些人在永恆主之殿的音樂上都在他們父親手下受指揮;他們拿響鈸琴瑟來服務於上帝的殿;至於在王手下受指揮的乃是亞薩耶杜頓希幔。這樣、他們的數目、連同他們的族弟兄、在歌頌永恆主的事上、特別受過訓練、很精通的、共有二百八十八人。這些人無論小的大的、精通的同學習的、一概並立拈鬮、來分職守。頭一鬮拈出來的是屬亞薩的約瑟;第二鬮是基大利,他和他弟兄和兒子、共十二個人;第三是撒刻,他的兒子和弟兄、共十二個人;第四是伊洗利,他的兒子和弟兄、共十二個人;第五是尼探雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第六是布基雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第七是耶薩利拉,他的兒子和弟兄、共十二個人;第八是耶篩亞,他的兒子和弟兄、共十二個人;第九是瑪探雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十是示每,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十一是亞薩烈,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十二是哈沙比雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十三是書巴業,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十四是瑪他提雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十五是耶利摩,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十六是哈拿尼雅,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十七是約施比加沙,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十八是哈拿尼,他的兒子和弟兄、共十二個人;第十九是瑪羅提,他的兒子和弟兄、共十二個人;
  • 尼希米記 12:24
    利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞,和他們的同職弟兄相對着,根據神人大衛的命令一班對一班地讚美稱謝。
  • 尼希米記 11:3
    以色列人、祭司、利未人、當殿役的、和所羅門僕人、的子孫都住在猶大的市鎮,各在自己的地業中;本省的首領住在耶路撒冷的、有以下這些人:
  • 尼希米記 3:1-32
    那時大祭司以利亞實和他的同業弟兄做祭司的起來,建造了羊門;他們把這門分別為聖,又安立了它的門扇;又修造了城牆直到哈米亞譙樓,把它分別為聖、直到哈楠業譙樓。其次是耶利哥人建造的。其次是音利的兒子撒刻建造的。魚門是哈西拿的子孫建造的;他們架了棟梁,安立了門扇戶樞和門閂。其次是哈哥斯的孫子烏利亞的兒子米利末修造的。其次是米示薩別的子孫比利迦的兒子米書蘭修造的。其次是巴拿的兒子撒督修造的。其次是提哥亞人修造的;但是他們貴顯的人不用肩膀擔負起他們主子的工作。舊城的門是巴西亞的兒子耶何耶大和比所玳的兒子米書蘭修造的;他們架了棟梁,安立了門扇戶樞和門閂。其次是基遍人米拉提、米崙人雅頓、基遍人和米斯巴人、修造的:米斯巴是大河以西那邊的巡撫所管的。其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造的。其次是作香物者哈拿尼雅修造的:他們修完了耶路撒冷、直到廣場城牆。其次是耶路撒冷半區的區長戶珥的兒子利法雅修造的。其次是哈路抹的兒子耶大雅修造他自己房屋的對面。其次是哈沙尼的兒子哈突修造的。哈琳的兒子瑪基雅和巴哈摩押的兒子哈述修造了另一段,也修造了竈爐譙樓。其次是耶路撒冷半區的區長哈羅黑的兒子沙龍、和他的女兒們修造的。谷門是哈嫩和撒挪亞的居民修造的:他們重造了那門,安立了門扇戶樞和門閂;又建造了城牆一千肘、直到糞土門。糞土門是伯哈基琳區長利甲的兒子瑪基雅修造的:他重造了那門,安立了門扇戶樞和門閂。泉門是米斯巴區長各荷西的兒子沙崙修造的:他們重造了那門,蓋了門頂,安立了門扇戶樞和門閂;又建造了靠近王家園子的西羅亞池的牆,直到那從大衛城下來的臺階。接着是伯夙半區的區長押卜的兒子尼希米修造了,直到大衛墳地的對面,又到人造池子和勇士堂。接着是利未人巴尼的兒子利宏修造的。其次是基伊拉半區的區長哈沙比雅為他本區修造的。接着是他們的族弟兄基伊拉半區的區長希拿達的兒子巴瓦伊修造的。其次是米斯巴的區長耶書亞的兒子以謝修造了另一段,對着軍械庫的上坡、城牆的拐角處。接着是薩拜的兒子巴錄修造了另一段,從城牆的拐角處,直到大祭司以利亞實的府門。接着是哈哥斯的孫子烏利亞的兒子米利末修造了另一段,從以利亞實的府門、直到以利亞實府的盡頭。接着是約但河一片平原的人、做祭司的、修造的。接着是便雅憫和哈述修造自己房屋對面的一段。接着是亞難尼的孫子瑪西雅的兒子亞撒利雅修造了自己房屋附近的一段。接着是希拿達的兒子賓內修造了另一段,從亞撒利雅的房屋、直到城牆的拐角處,就是到了城角。接着是烏賽的兒子巴拉修造了譙樓拐角處前面;就是從護衛監院上高聳的王宮凸出來的。接着是巴錄的兒子毘大雅修造了一段,直到東城水門前面,和凸出來的譙樓那一段。接着是提哥亞人修造了另一段,就是從那凸出來的大譙樓前面、直到俄斐勒的牆。俄斐勒呢、是當殿役的所住的地方。從馬門往上、祭司們各對着自己的房屋而修造。接着是音麥的兒子撒督對着他自己的房屋而修造。接着是看守東門的示迦尼的兒子示瑪雅修造的。接着是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六兒子哈嫩修造了另一段。接着是比利迦的兒子米書蘭對着他自己的廂房而修造。接着是銀匠中有一個人瑪基雅修造到當殿役的和旅行商人的房屋,對着哈米弗甲門、直到城角樓。在城角樓和羊門之間的一段是銀匠們和旅行商人們修造的。
  • 歷代志上 23:1-32
    大衛年紀老邁,歲數滿足,就立他兒子所羅門來管理以色列。大衛聚集了以色列眾首領跟祭司和利未人。利未人三十歲和以上的都被數點;按男的人丁計算、他們的數目有三萬八千。其中有二萬四千人監管永恆主之殿的工;有六千人做職員和司法人員;有四千人做守門的;又有四千人,大衛說:『要用我所作的讚美樂器來稱讚永恆主。』大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分成了班次。屬革順族的有拉但和示每。拉但的兒子、頭一個是耶歇,還有西坦和約珥、共三個人。示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭、三個人。以上這些人是拉但父系的族長。示每的兒子是雅哈、細撒、耶烏施、比利亞:這四個人是示每的兒子。雅哈是頭一個,第二的是細撒;耶烏施和比利亞的子孫不多,故此只算為一個父系家屬一班的職員。哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛、四個人。暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫是被分別出來的,好長期祝聖至聖之物,好在永恆主面前燻祭,伺候他,永遠奉他的名而祝福。至於神人摩西、他子孫是記在利未族派中的。摩西的兒子是革舜和以利以謝。革舜的兒子頭一個是書巴業。以利以謝的兒子頭一個是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子;利哈比雅的兒子卻很多。以斯哈的兒子頭一個是示羅密。希伯倫的兒子頭一個是耶利雅:第二的是亞瑪利亞,第三的是雅哈悉,第四的是耶加面。烏薛的兒子頭一個是米迦,第二的是耶西雅。米拉利的兒子是抹利、母示;抹利的兒子是以利亞撒、基士。以利亞撒死了、沒有兒子,只有女兒;他們的族弟兄、基士的兒子娶了她們。母示的兒子是末力、以得、耶利摩、三個人。以上這些人、按父系的家屬是利未子孫,是父系家屬的族長,按人丁名字的數目被點閱,從二十歲和以上的、作永恆主之殿事務之工。因為大衛說:『永恆主以色列的上帝已經把他的人民安頓了,他自己也永遠住在耶路撒冷。利未人也不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。』——因為照大衛臨終所吩咐的話:從二十歲和以上的、是利未人的數目。——『但是他們的職任是做亞倫子孫的助手來辦理永恆主之殿的事務;無論是在院子裏、是在貯藏室裏、或是在潔淨一切聖物的事情上、來辦上帝之殿的事務;管理陳設餅、素祭的細麵、無酵薄餅、或是在煎盤上作的、或是用油調勻的,又管理各樣量器和尺度。他們每天早晨要站着、稱謝讚美永恆主;晚上也要這樣;又在安息日、初一日、制定的節期、每逢按數照例有燔祭不斷地獻與永恆主的時候、他們總是站着、稱讚永恆主。他們要守盡會棚的職守、聖地方的職守、和他們族弟兄亞倫子孫的職守,來辦永恆主之殿的事務。
  • 尼希米記 10:39
    因為以色列人和利未人的子孫要將五穀、新酒、新油、的提獻物奉到貯藏室裏、就是收存聖所器皿的地方、就是供職的祭司、守門的、歌唱的、所住的地方。我們決不將我們的上帝的殿棄而不顧。
  • 以斯拉記 3:8
    他們來到耶路撒冷上帝之殿的地址第二年、第二月、撒拉鐵的兒子所羅巴伯、約薩達的兒子耶書亞、和他們其餘的族弟兄、就是祭司和利未人、跟一切從被擄中回到耶路撒冷的人、就開了工;又派立了利未人、從二十歲和以上的、來監管永恆主之殿的工程。