<< Nehemiah 6:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. But now, O God, strengthen thou my hands.
  • 新标点和合本
    他们都要使我们惧怕,意思说,他们的手必软弱,以致工作不能成就。神啊,求你坚固我的手。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们全都要使我们惧怕,说:“他们的手必软弱,不能工作,以致不能完工。”现在,求你坚固我的手。
  • 和合本2010(神版)
    他们全都要使我们惧怕,说:“他们的手必软弱,不能工作,以致不能完工。”现在,求你坚固我的手。
  • 当代译本
    因为他们想恐吓我们,以为我们会吓得手发软,无法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!
  • 圣经新译本
    其实他们众人是在恐吓我们,心里说:“他们的手必软弱,不能再作这工程,不会完工了!”现在,坚固我的手。
  • 新標點和合本
    他們都要使我們懼怕,意思說,他們的手必軟弱,以致工作不能成就。神啊,求你堅固我的手。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們全都要使我們懼怕,說:「他們的手必軟弱,不能工作,以致不能完工。」現在,求你堅固我的手。
  • 和合本2010(神版)
    他們全都要使我們懼怕,說:「他們的手必軟弱,不能工作,以致不能完工。」現在,求你堅固我的手。
  • 當代譯本
    因為他們想恐嚇我們,以為我們會嚇得手發軟,無法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!
  • 聖經新譯本
    其實他們眾人是在恐嚇我們,心裡說:“他們的手必軟弱,不能再作這工程,不會完工了!”現在,堅固我的手。
  • 呂振中譯本
    他們都要使我懼怕,意思是說:『他們的手會從這工作上發軟下來,以致工程作不了。』但現在呢、加強我的手吧。
  • 文理和合譯本
    蓋彼眾欲恐我、意謂我手必弱、以致工作不得成功、然我乃強厥手、○
  • 文理委辦譯本
    彼言此、欲以懼我、使我心危、工作廢弛、然我志益銳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼眾皆欲使我懼、意謂、我必心灰、止息工作、致不得成、主歟、惟求鼓勵我、鼓勵我原文作堅我手○
  • New International Version
    They were all trying to frighten us, thinking,“ Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed.” But I prayed,“ Now strengthen my hands.”
  • New International Reader's Version
    All of them were trying to frighten us. They thought,“ Their hands will get too weak to do the work. So it won’t be completed.” But I prayed to God. I said,“ Make my hands stronger.”
  • English Standard Version
    For they all wanted to frighten us, thinking,“ Their hands will drop from the work, and it will not be done.” But now, O God, strengthen my hands.
  • New Living Translation
    They were just trying to intimidate us, imagining that they could discourage us and stop the work. So I continued the work with even greater determination.
  • Christian Standard Bible
    For they were all trying to intimidate us, saying,“ They will drop their hands from the work, and it will never be finished.” But now, my God, strengthen my hands.
  • New American Standard Bible
    For all of them were trying to frighten us, thinking,“ They will become discouraged with the work and it will not be done.” But now, God, strengthen my hands.
  • New King James Version
    For they all were trying to make us afraid, saying,“ Their hands will be weakened in the work, and it will not be done.” Now therefore, O God, strengthen my hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    For they were all trying to intimidate us, saying,“ They will become discouraged in the work, and it will never be finished.” But now, my God, strengthen me.
  • King James Version
    For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore,[ O God], strengthen my hands.
  • New English Translation
    All of them were wanting to scare us, supposing,“ Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.” So now, strengthen my hands!
  • World English Bible
    For they all would have made us afraid, saying,“ Their hands will be weakened from the work, that it not be done.” But now, strengthen my hands.

交叉引用

  • Psalms 138:3
    In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul.
  • 1 Peter 5 10
    And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.
  • Ephesians 3:16
    that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
  • Ezra 4:1-24
    Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple unto Jehovah, the God of Israel;then they drew near to Zerubbabel, and to the heads of fathers’ houses, and said unto them, Let us build with you; for we seek your God, as ye do; and we sacrifice unto him since the days of Esar- haddon king of Assyria, who brought us up hither.But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers’ houses of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us in building a house unto our God; but we ourselves together will build unto Jehovah, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us.Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian character, and set forth in the Syrian tongue.Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites,and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest of the country beyond the River, and so forth.This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth.Be it known unto the king, that the Jews that came up from thee are come to us unto Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations.Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful unto the kings.Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king’s dishonor, therefore have we sent and certified the king;that search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time; for which cause was this city laid waste.We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River.Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.And I decreed, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.Make ye now a decree to cause these men to cease, and that this city be not builded, until a decree shall be made by me.And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?Then when the copy of king Artaxerxes’ letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Ephesians 6:10
    Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • Philippians 4:13
    I can do all things in him that strengtheneth me.
  • 2 Corinthians 12 9
    And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for my power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me.
  • Nehemiah 6:14
    Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
  • Psalms 71:1
    In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.
  • Hebrews 12:12
    Wherefore lift up the hands that hang down, and the palsied knees;
  • Jeremiah 38:4
    Then the princes said unto the king, Let this man, we pray thee, be put to death; forasmuch as he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
  • Zechariah 10:12
    And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
  • Isaiah 41:10
    fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Psalms 56:3
    What time I am afraid, I will put my trust in thee.
  • Nehemiah 4:10-14
    And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.Therefore set I in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places, I set there the people after their families with their swords, their spears, and their bows.And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, who is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
  • 2 Chronicles 15 7
    But be ye strong, and let not your hands be slack; for your work shall be rewarded.
  • 2 Chronicles 32 18
    And they cried with a loud voice in the Jews’ language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
  • Isaiah 35:3-4
    Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God; he will come and save you.
  • 1 Samuel 30 6
    And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Jehovah his God.
  • Psalms 68:35
    O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.