<< Nehemiah 6:2 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Sanballat and Geshem sent a message to me, saying,“ Come, let’s meet together at Chephirim in the plain of Ono.” But they were plotting to harm me.
  • 新标点和合本
    参巴拉和基善就打发人来见我,说:“请你来,我们在阿挪平原的一个村庄相会。”他们却想害我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    参巴拉和基善就派人来见我,说:“请你来,我们在阿挪平原的村庄见面。”其实,他们想要害我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    参巴拉和基善就派人来见我,说:“请你来,我们在阿挪平原的村庄见面。”其实,他们想要害我。
  • 当代译本
    参巴拉和基善就派人告诉我说:“来,我们在阿挪平原的一个村庄见面吧。”其实他们想要害我。
  • 圣经新译本
    参巴拉和基善就差派人来见我说:“请你来,我们在阿那平原上的一个村庄会面吧!”其实他们想要谋害我。
  • 新標點和合本
    參巴拉和基善就打發人來見我,說:「請你來,我們在阿挪平原的一個村莊相會。」他們卻想害我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    參巴拉和基善就派人來見我,說:「請你來,我們在阿挪平原的村莊見面。」其實,他們想要害我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    參巴拉和基善就派人來見我,說:「請你來,我們在阿挪平原的村莊見面。」其實,他們想要害我。
  • 當代譯本
    參巴拉和基善就派人告訴我說:「來,我們在阿挪平原的一個村莊見面吧。」其實他們想要害我。
  • 聖經新譯本
    參巴拉和基善就差派人來見我說:“請你來,我們在阿那平原上的一個村莊會面吧!”其實他們想要謀害我。
  • 呂振中譯本
    參巴拉和基善就打發人來見我說:『你請來,我們在阿挪平原中一個小村子一起相會吧。』其實他們是圖謀要加害於我的。
  • 文理和合譯本
    參巴拉與基善遣使謂我曰、請至阿挪平原之鄉、我儕晤會、惟彼意欲害我、
  • 文理委辦譯本
    則謀我、約我至阿挪平原、相見於鄉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    參巴拉與基善遣人見我曰、請來、我儕相會於阿挪平原之一村、彼意欲害我、
  • New International Version
    Sanballat and Geshem sent me this message:“ Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono.” But they were scheming to harm me;
  • New International Reader's Version
    Sanballat and Geshem sent me a message. They said,“ Come. Let’s talk with one another. Let’s meet in one of the villages on the plain of Ono.” But they were planning to harm me.
  • English Standard Version
    Sanballat and Geshem sent to me, saying,“ Come and let us meet together at Hakkephirim in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
  • New Living Translation
    So Sanballat and Geshem sent a message asking me to meet them at one of the villages in the plain of Ono. But I realized they were plotting to harm me,
  • Christian Standard Bible
    Sanballat and Geshem sent me a message:“ Come, let’s meet together in the villages of the Ono Valley.” They were planning to harm me.
  • New King James Version
    that Sanballat and Geshem sent to me, saying,“ Come, let us meet together among the villages in the plain of Ono.” But they thought to do me harm.
  • American Standard Version
    that Sanballat and Geshem sent unto me saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
  • Holman Christian Standard Bible
    Sanballat and Geshem sent me a message:“ Come, let’s meet together in the villages of the Ono Valley.” But they were planning to harm me.
  • King James Version
    That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in[ some one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
  • New English Translation
    Sanballat and Geshem sent word to me saying,“ Come on! Let’s set up a time to meet together at Kephirim in the plain of Ono.” Now they intended to do me harm.
  • World English Bible
    Sanballat and Geshem sent to me, saying,“ Come! Let’s meet together in the villages in the plain of Ono.” But they intended to harm me.

交叉引用

  • 1 Chronicles 8 12
    The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
  • Psalms 37:12
    The wicked plots against the righteous, And gnashes at him with his teeth.
  • Ecclesiastes 4:4
    I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a person and his neighbor. This too is futility and striving after wind.
  • Ezekiel 33:31
    And they come to you as people come, and sit before you as My people and hear your words, but they do not do them; for they do the lustful desires expressed by their mouth, and their heart follows their unlawful gain.
  • Nehemiah 11:35
    Lod, and Ono, the Valley of Craftsmen.
  • Psalms 37:32
    The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.
  • Jeremiah 41:2
    Ishmael the son of Nethaniah and the ten men who were with him rose up, and struck and killed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword and put to death the one whom the king of Babylon had appointed over the land.
  • 2 Samuel 3 27
    So when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the middle of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the belly, so that he died on account of the blood of his brother Asahel.
  • 2 Samuel 20 9
    And Joab said to Amasa,“ Is it going well for you, my brother?” And Joab took hold of Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
  • Luke 20:19-21
    The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and yet they feared the people; for they were aware that He had spoken this parable against them.And so they watched Him closely, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could hand Him over to the jurisdiction and authority of the governor.And the spies questioned Him, saying,“ Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to anyone, but You teach the way of God on the basis of truth.
  • Psalms 12:2
    They speak lies to one another; They speak with flattering lips and a double heart.
  • Proverbs 26:24-26
    One who hates disguises it with his lips, But he harbors deceit in his heart.When he speaks graciously, do not believe him, Because there are seven abominations in his heart.Though his hatred covers itself with deception, His wickedness will be revealed in the assembly.
  • Micah 7:4-5
    The best of them is like a thorn bush, The most upright like a thorn hedge. The day when you post your watchmen, Your punishment is coming. Then their confusion will occur.Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a close friend. Guard your lips From her who lies in your arms.