<< 尼希米記 5:9 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我又說:“你們這事作得不對。你們豈不應懷著敬畏我們神的心行事為人,免遭我們的仇敵外族人的毀謗嗎?
  • 新标点和合本
    我又说:“你们所行的不善!你们行事不当敬畏我们的神吗?不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我又说:“你们做的这事不对!你们行事不是应该敬畏我们的上帝,免得列国我们的仇敌毁谤我们吗?
  • 和合本2010(神版)
    我又说:“你们做的这事不对!你们行事不是应该敬畏我们的神,免得列国我们的仇敌毁谤我们吗?
  • 当代译本
    我继续说:“你们的所作所为实在不对。难道你们不应该敬畏上帝,以免我们的仇敌凌辱我们吗?
  • 圣经新译本
    我又说:“你们这事作得不对。你们岂不应怀着敬畏我们神的心行事为人,免遭我们的仇敌外族人的毁谤吗?
  • 新標點和合本
    我又說:「你們所行的不善!你們行事不當敬畏我們的神嗎?不然,難免我們的仇敵外邦人毀謗我們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我又說:「你們做的這事不對!你們行事不是應該敬畏我們的上帝,免得列國我們的仇敵毀謗我們嗎?
  • 和合本2010(神版)
    我又說:「你們做的這事不對!你們行事不是應該敬畏我們的神,免得列國我們的仇敵毀謗我們嗎?
  • 當代譯本
    我繼續說:「你們的所作所為實在不對。難道你們不應該敬畏上帝,以免我們的仇敵凌辱我們嗎?
  • 呂振中譯本
    我又說:『你們所行的這事很不好;你們行事為人、豈不當存着敬畏我們的上帝的心,以避免我們的仇敵、外國人、的毁謗麼?
  • 文理和合譯本
    我又曰、爾曹所為不善、爾之行事、不當寅畏我之上帝、免我敵諸國之謗乎、
  • 文理委辦譯本
    我又曰、爾所為不善、尚其寅畏上帝、則敵我之異邦人、誰敢侮予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又曰、爾所為不善、爾行事當敬畏我天主、不然、難免被異邦人我敵恥笑、恥笑或作訕謗
  • New International Version
    So I continued,“ What you are doing is not right. Shouldn’t you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our Gentile enemies?
  • New International Reader's Version
    So I continued,“ What you are doing isn’t right. Shouldn’t you show respect for our God? Shouldn’t you live in a way that will keep our enemies from saying bad things about us?
  • English Standard Version
    So I said,“ The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations our enemies?
  • New Living Translation
    Then I pressed further,“ What you are doing is not right! Should you not walk in the fear of our God in order to avoid being mocked by enemy nations?
  • Christian Standard Bible
    Then I said,“ What you are doing isn’t right. Shouldn’t you walk in the fear of our God and not invite the reproach of our foreign enemies?
  • New American Standard Bible
    So I said,“ The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the taunting of the nations, our enemies?
  • New King James Version
    Then I said,“ What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?
  • American Standard Version
    Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I said,“ What you are doing isn’t right. Shouldn’t you walk in the fear of our God and not invite the reproach of our foreign enemies?
  • King James Version
    Also I said, It[ is] not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?
  • New English Translation
    Then I said,“ The thing that you are doing is wrong! Should you not conduct yourselves in the fear of our God in order to avoid the reproach of the Gentiles who are our enemies?
  • World English Bible
    Also I said,“ The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?

交叉引用

  • 利未記 25:36
    你不可向他收取高利,卻要敬畏你的神,使你的兄弟可以與你一同生活。
  • 撒母耳記下 12:14
    只是因為你作了這事,使耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,所以你所生的兒子必定死。”
  • 箴言 19:2
    一個人沒有知識是不好的,腳步匆忙的,難免失足。
  • 創世記 42:18
    到了第三天,約瑟對他們說:“我是敬畏神的,你們要這樣作,就可以活著;
  • 箴言 16:29
    強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
  • 尼希米記 5:15
    在我們以先的前任省長,重壓人民,每日都向他們索取糧食和酒,以及四百五十六克銀子。連他們的僕人也轄制人民,但我因為敬畏神,就不這樣行。
  • 創世記 20:11
    亞伯拉罕回答:“因為我以為這地方必定沒有敬畏神的人,他們會因我妻子的緣故殺我。
  • 撒母耳記上 2:24
    我兒啊,不要這樣,因為我聽見的消息很不好,你們使耶和華的子民違背律法。
  • 使徒行傳 9:31
    那時猶太、加利利、撒瑪利亞各處的教會,都得到平安,被建立起來,存著敬畏主的心過生活,並且因著聖靈的激勵,人數增多起來。
  • 提多書 2:5
    並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得神的道受毀謗。
  • 箴言 24:23
    以下也是智慧人的話:審判的時候看人的情面是不對的。
  • 創世記 13:7-8
    牧養亞伯蘭牲畜的和牧養羅得牲畜的,起了紛爭;當時迦南人和比利洗人還住在那地。亞伯蘭就對羅得說:“你我之間,切不可紛爭;你的牧人和我的牧人之間,也不可紛爭,因為我們是至親。
  • 以西結書 36:20
    他們到了所去的列邦那裡,我的聖名就被褻瀆,因為人總是談論他們說:‘這些是耶和華的子民,他們卻要從耶和華的地出來。’
  • 尼希米記 4:4
    “我們的神啊,求你垂聽,我們被藐視,求你使他們的毀謗歸到他們頭上,使他們在被擄之地成為掠物。
  • 箴言 18:5
    在審判時,偏袒惡人、屈枉義人,是不對的。
  • 羅馬書 2:24
    正如經上所說的:“神的名,因你們的緣故在列邦中被褻瀆。”
  • 箴言 17:26
    懲罰義人,已是不當;擊打正直的官長,更是不妥。
  • 彼得前書 2:12
    你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚神。
  • 提摩太前書 5:14
    因此,我願年輕的寡婦結婚,生兒育女,管理家務,不給敵人有辱罵的機會;